林俊傑 - 我繼續 - translation of the lyrics into German

我繼續 - 林俊傑translation in German




我繼續
Ich gehe weiter
遠方無人回應 誰的琴聲如此 冷靜
Fernab keine Antwort, wessen Klang so kühl verharrt
順風的夢很輕 慾望如此透明 看膩了世俗風景
Rückenwindträume schweben leicht, Begierde durchsichtig, überdrüssig weltlicher Kulisse
喔〜我拒絕相信 所謂的命運
Oh~ Ich verweigre, dem Schicksal zu vertrauen
我仰望天空 不甘心
Blick zum Himmel, voller Unbeugsamkeit
我願瀟灑如鷹 遠離地上宿命 那紛擾的城市人群
Ich will frei wie ein Adler sein, entflieh irdischem Los, den lärmenden Stadtgewalten
俯衝掠過森林 愛不該有邊境 讓恨一路的飄零
Stoßtauchend durch Wälder zieh'n, ohne Grenzen soll die Liebe, hassvoll zieh'n den Staub der Wege
這是場戰役 如鷹一般的眼睛
Dies ist der Kampf, mit Adlers Auge scharf
了斷了那曾經的美麗 我繼續
Zerbrech der Schönheit, die einst war, ich gehe weiter
翱翔天地 展開雙翼
Durchmess die Welten, spreit' die Schwingen weit
拋開過去 跟自己為敵 永不放棄
Wirf die Vergangenheit ab, stell dich selbst zum Kampf, niemals aufgebend
遠方無人回應 誰的琴聲如此 冷靜
Fernab keine Antwort, wessen Klang so kühl verharrt
順風的夢很輕 慾望如此的透明 都一樣的風景
Rückenwindträume schweben leicht, Begierde durchsichtig, immer gleiche Zeichen
喔〜我拒絕相信 所謂的命運
Oh~ Ich verweigre, dem Schicksal zu vertrauen
我仰望天空 不聽 喔〜
Blick zum Himmel, höre nicht, oh~
我願瀟灑如鷹 逆風等待黎明 越過人生峽谷困境
Ich will frei wie ein Adler sein, erwart im Gegenwind den Morgen, überwind des Lebens Tals Nöte
隨風傲視丘陵 夢想遼闊清醒 如火焰般的熱情
Stolz den Hügeln trotzend, Träume hell und weit, flammenhaftem Feuergleiche
這一場戰役 出沒鷹眼裡
Dieses Gefecht hat Adlers Augenpaar
了斷了那曾經的美麗 我繼續
Zerbrech der Schönheit, die einst war, ich gehe weiter
拋開過去 跟自己為敵
Wirf die Vergangenheit ab, stell dich selbst zum Kampf
我繼續
Ich gehe weiter
不再逃避 熬過這冬季 不放棄
Nicht mehr fliehen, durchsteh den Winter, niemals aufgebend
我堅定不移 聽我說的每一句
Fest stehe ich, vernimm jedes mein Wort
跟回憶狠狠的道別離
Schneidend schließ mit Erinnerungen ab
我繼續 不放棄
Ich gehe weiter, niemals aufgebend
我願瀟灑如鷹 遠離地上宿命 那紛擾的城市人群
Ich will frei wie ein Adler sein, entflieh irdischem Los, den lärmenden Stadtgewalten
俯衝掠過森林 愛不該有邊境 讓恨一路的飄零
Stoßtauchend durch Wälder zieh'n, ohne Grenzen soll die Liebe, hassvoll zieh'n den Staub der Wege
這一場戰役 出沒鷹眼裡
Dieses Gefecht hat Adlers Augenpaar
了斷了那曾經的美麗 我繼續
Zerbrech der Schönheit, die einst war, ich gehe weiter
拋開過去 跟自己為敵
Wirf die Vergangenheit ab, stell dich selbst zum Kampf, oh
傷痛都遠離
Schmerz ist fern dir nun
橫越地平線上的天際 我繼續
Überflieg des Horizontes Saum, ich gehe weiter
我願瀟灑如鷹 逆風等待黎明 越過人生峽谷困境
Ich will frei wie ein Adler sein, erwart im Gegenwind den Morgen, überwind des Lebens Tals Nöte
隨風傲視丘陵 夢想遼闊清醒 如火焰般的熱情
Stolz den Hügeln trotzend, Träume hell und weit, flammenhaftem Feuergleiche
讓它們嘆息 我成為了傳奇
Seufzen müssen sie, zur Legende werd ich
這世界沒有我到不了 的距離
Keine Distanz gibt's die mich hält, die ich nicht überwände
拋開過去 跟自己為敵
Wirf die Vergangenheit ab, stell dich selbst zum Kampf





Writer(s): Wen Shan Fang, Jj Lin


Attention! Feel free to leave feedback.