林俊傑 - 身為風帆 - translation of the lyrics into German

身為風帆 - 林俊傑translation in German




身為風帆
Als ein Segel
偶爾只能夠轉彎
Mal muss ich einfach abbiegen
偶爾必須搶灘
Mal muss ich strandend kämpfen
偶爾微笑看海洋多寬
Mal lächle ich über die Weite des Meeres
偶爾淪為瓶中船
Mal werd ich zum Schiff in der Flasche
身為風帆 終要瀏覽
Als Segel muss ich erforschen
乘風破浪之餘的孤單
Einsamkeit nach dem Wellenbrechen
不解釋 是改變別人太困難
Erklär nicht Andere zu ändern ist zu schwer
暗湧蠢動 身為風帆 終要能釋然
Unterströmungen gären, als Segel muss ich loslassen
萬流交錯難免有不堪
Tausend Ströme kreuzen sich, unvermeidlich mühsam
不死灰 是有愛讓我 能蔚藍
Keine Asche deine Liebe lässt mich blau sein
得到用失去來換
Gewinnen durch Verlieren
固執用痛償還
Starrsinn mit Schmerz bezahlt
甜酸總輪流相互陪伴
Süß-sauer begleiten sich abwechselnd
苛求圓滿太貪婪
Vollkommenheit zu fordern, ist gierig
從劫後餘生 身為風帆 終要拓展
Nach dem Überleben, als Segel, muss ich mich weiten
當初絕對自我的獨斷
Jenen absolut eigenwilligen Starrsinn
生存中 沒所謂標準答案
Im Leben gibt's keine Standardantwort
冷暖自知 身為風帆 學順其自然
Selbsterkannt, als Segel lerne ich Geschehenlassen
接受代替不滿的吶喊
Akzeptanz statt unzufriedenem Schrei
去擁抱 才是真實的勇敢
Umarmen zu können ist wahre Tapferkeit
去流浪 才更確定誰讓我 有岸
Erst durch Reisen weiß ich: Du gibst mir Ufer





Writer(s): Ruo Long Yao, Jun Jie Lin


Attention! Feel free to leave feedback.