遊牧 - 林俊逸translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天空没有云朵显得更辽阔
Der
Himmel
ohne
Wolken
wirkt
noch
weiter
失去边界的自由
Freiheit
ohne
Grenzen
就让思念缠绕着荒芜山丘
Lass
die
Sehnsucht
die
kahlen
Hügel
umschlingen
万暗中遇见你
如歌的枝桠
In
der
Dunkelheit
traf
ich
dich,
singende
Zweige
再也没有涟漪乾涸的湖泊
Keine
Wellen
mehr
auf
dem
trockenen
See
搁浅的哀愁
Gestrandete
Traurigkeit
变迁的
轮回了
游牧的结果
Wandel,
Wiederkehr,
nomadisches
Ende
不眷恋停留
不再为我等候
Kein
Verweilen,
du
wartest
nicht
mehr
auf
mich
季节埋葬我们热烈的轮廓
Die
Jahreszeiten
begraben
unsre
glühende
Form
不委屈强求
不再为你执着
Kein
erzwungenes
Opfer,
ich
halt
nicht
mehr
fest
时间的
流转了
Die
Zeit,
sie
fließt
缘分都不再
相同
Das
Schicksal
ist
nicht
mehr
dasselbe
游人忘记草原曾给的温柔
Der
Wanderer
vergisst
die
Wärme
der
Steppe
遗留在记忆荒漠
Zurückgelassen
in
der
Wüste
der
Erinnerung
相遇只是为了离开而经过
Die
Begegnung
nur
ein
Durchgang
zum
Abschied
眼光一旦交错
预言了失落
Ein
Blickaustausch,
der
den
Verlust
vorhersagt
再也没有涟漪乾涸的湖泊
Keine
Wellen
mehr
auf
dem
trockenen
See
搁浅的哀愁
Gestrandete
Traurigkeit
变迁的
轮回了
游牧的结果
Wandel,
Wiederkehr,
nomadisches
Ende
不再为我等候
Du
wartest
nicht
mehr
auf
mich
季节埋葬我们热烈的轮廓
Die
Jahreszeiten
begraben
unsre
glühende
Form
不委屈强求
不再为你执着
Kein
erzwungenes
Opfer,
ich
halt
nicht
mehr
fest
时间的
流转了
Die
Zeit,
sie
fließt
缘分都不再
相同
Das
Schicksal
ist
nicht
mehr
dasselbe
不再为我等候
Du
wartest
nicht
mehr
auf
mich
季节埋葬我们热烈的轮廓
Die
Jahreszeiten
begraben
unsre
glühende
Form
不委屈强求
不再为你执着
Kein
erzwungenes
Opfer,
ich
halt
nicht
mehr
fest
时间的
流转了
Die
Zeit,
sie
fließt
缘分都不再
相同
Das
Schicksal
ist
nicht
mehr
dasselbe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qq, 林子玹, 董兆怡, 黃韻玲
Attention! Feel free to leave feedback.