不痛不快 - 林凡translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不痛不快
Kein Schmerz, keine Freude
需要偶然不坦白
去刺激脑袋
Ich
brauche
gelegentliche
Unehrlichkeit,
um
meinen
Geist
zu
reizen
需要任性的独裁
去崇拜
Ich
brauche
tyrannische
Willkür,
um
sie
zu
verehren
温馨的歌听着只觉得是瞎掰
Herzlich
warme
Lieder
fühlen
sich
einfach
nur
dumm
an
完美的关系百无聊赖
Perfekte
Beziehungen
bleiben
ohne
Leben
就是要你有点坏
我爱得更厉害
Ich
will
deine
Boshaftigkeit,
nur
so
brenne
ich
stärker
我欢迎杀伤力
沉闷的幸福总是不自在
Ich
umarme
die
Zerstörung,
stumpfes
Glück
ist
immer
fremd
难怪
不痛就不痛快
Kein
Wunder
- ohne
Schmerz
gibt's
keine
Freiheit
不痛就不痛快
奇怪
Ohne
Schmerz
keine
Freiheit,
so
seltsam
需要难忘的关怀
Ich
brauche
unvergessliche
Fürsorge
首先要劳烦你狠心对我伤害
Zuerst
musst
du
grausam
mich
verletzen
爱情不闹不可爱
Liebe
ohne
Kampf
ist
nicht
liebenswert
耐听的歌有起伏才喜出望外
Langlebige
Lieder
brauchen
Höhenflüge
zum
Glück
轰烈的关系难免变态
Leidenschaftliche
Beziehungen
neigen
zum
Extremer
就是要你有点坏
我爱得更厉害
Ich
will
deine
Boshaftigkeit,
nur
so
brenne
ich
stärker
我欢迎杀伤力
沉闷的幸福总是不自在
Ich
umarme
die
Zerstörung,
stumpfes
Glück
ist
immer
fremd
难怪
不痛就不痛快
Kein
Wunder
- ohne
Schmerz
gibt's
keine
Freiheit
不痛就不痛快
奇怪
Ohne
Schmerz
keine
Freiheit,
so
seltsam
要不是你有点坏
爱下去会发呆
Wärst
du
nicht
etwas
böse,
Liebe
würde
erstarren
要心情不停摆
平静的日子好得不够坏
Lasst
Gefühle
schwingen,
friedvoll
Glück
fühlt
sich
zu
zahm
an
就是要你有点坏
我爱得更厉害
Ich
will
deine
Boshaftigkeit,
nur
so
brenne
ich
stärker
我欢迎杀伤力
沉闷的幸福只怕太重复
Ich
umarme
die
Zerstörung,
stumpfes
Glück
schafft
nur
Einerlei
难怪
不痛就不痛快
Kein
Wunder
- ohne
Schmerz
gibt's
keine
Freiheit
太痛也不痛快
奇怪
Zu
viel
Schmerz
gibt
auch
keine
Freiheit,
so
seltsam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russell Gregory Harris, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.