林凡 - 不能更快樂嗎 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林凡 - 不能更快樂嗎




我還是不快樂怎麼能更快樂 好像分開是對的
Я все еще несчастлива. Как я могу быть счастливее? Кажется, что это правильно - быть разлученной.
你有你的選擇可是我沒選擇 好像不關我的事
У тебя есть свой выбор, но у меня его нет. Похоже, это не мое дело.
藉口請你收著敷衍也不要說 別把我隨手丟了
Извините меня, пожалуйста, будьте небрежны и не говорите "не теряйте меня случайно".
可能只是累了被什麼迷惑了 還等著你跟我說
Может быть, я просто устал и чем-то сбит с толку, ожидая, когда ты мне скажешь
這一切只是一次殘酷的玩笑無聊測試
Все это просто жестокая шутка и скучный тест
分手只是鬧劇一場不要認真解釋
Расставание - это просто фарс, не объясняй это всерьез.
太傻了太傻了愛到失去理智 憑什麼憑什麼我什麼都不是
Это слишком глупо, это слишком глупо, я люблю так сильно, что схожу с ума, почему, почему, я ничто
愛讓人愛讓人浪漫卻又無知 有自以為是的勇氣
Любовь делает людей любовь делает людей романтичными, но невежественными и имеет мужество быть самоправедными
別傻了別想了祝福只是掩飾 誰曉得誰懂得誰來跟我解釋
Не будь глупым, не думай об этом, благо просто прятаться, кто знает, кто знает, кто объяснит мне
為什麼要什麼問過好幾百次 找一個理由去相信
Почему вы хотите спросить сотни раз, чтобы найти причину верить
我還是不快樂你不能更快樂 嘲笑分開是對的
Я все еще несчастна. Ты не можешь быть счастливее. Правильно смеяться над разлукой.
你有你的選擇可是我沒選擇 早就不關我的事
У тебя есть свой выбор, но это не мое дело, если у меня нет выбора.
藉口請你留著敷衍也不要說 你把我隨手丟了
Извините меня, пожалуйста, будьте небрежны и не говорите, что потеряли меня случайно.
可能只是累了被什麼迷惑了 還等著你跟我說
Может быть, я просто устал и чем-то сбит с толку, ожидая, когда ты мне скажешь
這一切只是一次殘酷的玩笑無聊測試
Все это просто жестокая шутка и скучный тест
分手只是鬧劇一場不要認真解釋
Расставание - это просто фарс, не объясняй это всерьез.
太傻了太傻了愛到失去理智 憑什麼憑什麼我什麼都不是
Это слишком глупо, это слишком глупо, я люблю так сильно, что схожу с ума, почему, почему, я ничто
愛讓人愛讓人浪漫卻又無知 有自以為是的勇氣
Любовь делает людей любовь делает людей романтичными, но невежественными и имеет мужество быть самоправедными
別傻了別想了祝福只是掩飾 誰曉得誰懂得誰來跟我解釋
Не будь глупым, не думай об этом, благо просто прятаться, кто знает, кто знает, кто объяснит мне
為什麼要什麼問過好幾百次 找一個理由去相信
Почему вы хотите спросить сотни раз, чтобы найти причину верить
別傻了別想了祝福只是掩飾 誰曉得誰懂得誰來跟我解釋
Не будь глупым, не думай об этом, благо просто прятаться, кто знает, кто знает, кто объяснит мне
為什麼要什麼問過好幾百次 找一個答案或原因
Почему ты чего-то хочешь? - я спрашивал сотни раз, чтобы найти ответ или причину.
能打開你的心 能夠回到過去
Можешь открыть свое сердце, можешь вернуться в прошлое
於是我還相信 我們只是錯過並不是失去你
Так что я все еще верю, что мы просто разминулись, а не потеряли тебя





Writer(s): Qi Er Zhou, Zhi Ren Jiang


Attention! Feel free to leave feedback.