Lyrics and translation 林凡 - 告別像低迴溫婉的小調
告別像低迴溫婉的小調
Farewell Like a Soft and Gentle Melody
你說最近很疲憊
卻沒有躺在我懷抱
You
said
you've
been
feeling
weary
lately,
but
you
didn't
lean
into
my
embrace.
你說忽然很寂寞
卻沒說我來得剛好
You
said
you're
feeling
lonely
all
of
a
sudden,
but
you
didn't
say
I
came
at
just
the
right
time.
你說有很多煩惱
卻更像對我懺悔祈禱
You
said
you
have
a
lot
of
worries,
but
it
felt
more
like
a
confession
to
me.
你說想起了過去
卻像在為未來哀悼
You
said
you've
been
thinking
about
the
past,
but
it
felt
like
you
were
mourning
the
future.
我知道我知道
愛情在交響時已夠招搖
I
know,
I
know,
when
love's
symphony
plays,
it's
flamboyant.
我不吵也不鬧
就讓告別像傷感得慵懶的藍調
I
won't
make
a
fuss
or
cause
a
scene,
let's
make
this
goodbye
like
a
melancholy
and
languid
blues.
你說有很多打算
沒說誰礙手礙腳
You
said
you
have
a
lot
of
plans,
but
you
didn't
say
who's
in
the
way.
你說這世界很大
聲音卻越來越小
You
said
the
world
is
so
vast,
but
your
voice
is
getting
softer.
你說欣賞我體貼
卻迴避我的微笑
You
said
you
appreciate
my
thoughtfulness,
but
you
avoid
my
smile.
你說感謝我對你那麼好
不知道怎回報
You
said
you're
grateful
for
my
kindness,
but
you
don't
know
how
to
repay
me.
我知道我知道
愛情在交響時已夠招搖
I
know,
I
know,
when
love's
symphony
plays,
it's
flamboyant.
我不吵也不鬧
就讓告別像傷感得慵懶的藍調
I
won't
make
a
fuss
or
cause
a
scene,
let's
make
this
goodbye
like
a
melancholy
and
languid
blues.
感情來時像海嘯
離開時不妨稍安勿躁
When
love
comes,
it's
like
a
tsunami,
when
it
leaves,
it's
okay
to
be
calm.
我知道我知道
愛情在交響時已夠紛擾
I
know,
I
know,
when
love's
symphony
plays,
it's
chaotic.
我不吵也不鬧
就讓告別像純樸簡單的童謠
I
won't
make
a
fuss
or
cause
a
scene,
let's
make
this
goodbye
like
a
pure
and
simple
nursery
rhyme.
我怎能不知道
愛得轟烈只是互相打擾
How
could
I
not
know
that
loving
intensely
is
just
a
disturbance
to
each
other?
我不吵也不鬧
就讓告別像低迴又溫婉的小調
I
won't
make
a
fuss
or
cause
a
scene,
let's
make
this
goodbye
a
soft
and
gentle
melody.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.