Lyrics and translation 林凡 - 這樣愛你好可怕
是我說過分手以後要祝福大家
Я
сказал,
что
благословлю
всех
после
того,
как
переступлю
черту.
怎麼聽到你的喜訊我忽然靜下
Как
я
вдруг
успокоился,
когда
услышал
твои
хорошие
новости?
我紅了眼睛黑著臉再不斷講話
У
меня
красные
глаза
и
черное
лицо,
и
я
продолжаю
говорить
你看在眼裡想到什麼何必問我
Почему
ты
спрашиваешь
меня,
что
ты
думаешь
о
своих
глазах?
怎麼啦
你還好嗎
В
чем
дело,
ты
в
порядке?
你的快樂與我無關我就不快樂
Твое
счастье
не
имеет
ко
мне
никакого
отношения,
я
не
счастлив
我也失去繼續偽裝朋友的資格
Я
также
лишен
права
продолжать
притворяться
другом
我竟然希望他不夠好那就好了
Я
на
самом
деле
надеюсь,
что
он
недостаточно
хорош,
это
нормально
你說不定會因此對我一直牽掛
Возможно,
ты
всегда
будешь
заботиться
обо
мне
из-за
этого
這個我
還值得你愛嗎
Я
все
еще
достоин
твоей
любви?
我虛偽
我慚愧
我嫉妒你幸福
Я
лицемерен,
мне
стыдно,
я
завидую
твоему
счастью
你這個傻瓜
不要逼我說謊話
Ты
дурак,
не
заставляй
меня
лгать
愛一個人是佔有
一點都不偉大
Любить
кого-то
- это
обладание,
это
совсем
не
здорово
我醜惡
我自私
我認了看著你
容不下他
Я
уродлива,
я
эгоистична,
я
узнаю
тебя,
я
не
могу
терпеть
его
蹋地死心
原來出於私心
Оказалось,
что
сдаваться
было
эгоистично
我也覺得我好可怕
(好可怕)
Я
также
думаю,
что
я
такой
страшный
(такой
страшный)
所謂祝福原來只是在爾虞我詐
Так
называемое
благословение
оказалось
всего
лишь
заговором
關係昇華只是欲望垂死的掙扎
Сублимация
отношений
- это
просто
умирающая
борьба
желания
我甚至想過萬一你們開始吵架
Я
даже
подумал
об
этом
на
случай,
если
ты
начнешь
драться
在我們之間就能留下一條尾巴
Ты
можешь
оставить
хвост
между
нами
這個我
還值得誰愛嗎
Достоин
ли
я
чьей-либо
любви?
我虛偽
我慚愧
我嫉妒你幸福
Я
лицемерен,
мне
стыдно,
я
завидую
твоему
счастью
你這個傻瓜
不要逼我說謊話
Ты
дурак,
не
заставляй
меня
лгать
愛一個人是佔有
一點都不偉大
Любить
кого-то
- это
обладание,
это
совсем
не
здорово
我醜惡
我自私
我認了看著你
容不下他
Я
уродлива,
я
эгоистична,
я
узнаю
тебя,
я
не
могу
терпеть
его
蹋地死心
原來出於私心
Оказалось,
что
сдаваться
было
эгоистично
我也覺得我好可怕
(好可怕)
Я
также
думаю,
что
я
такой
страшный
(такой
страшный)
我虛偽
我慚愧
我嫉妒你幸福
Я
лицемерен,
мне
стыдно,
я
завидую
твоему
счастью
你這個傻瓜
不要逼我說謊話
Ты
дурак,
не
заставляй
меня
лгать
愛一個人是佔有
一點都不偉大
Любить
кого-то
- это
обладание,
это
совсем
не
здорово
我醜惡
我自私
我認了看著你
容不下他
Я
уродлива,
я
эгоистична,
я
узнаю
тебя,
я
не
могу
терпеть
его
蹋地死心
原來出於私心
Оказалось,
что
сдаваться
было
эгоистично
我也覺得我好可怕
Я
также
думаю,
что
я
такой
страшный
那麼愛你卻寧願你寂寞
Люблю
тебя
так
сильно,
но
предпочел
бы,
чтобы
ты
был
одинок
像這樣的愛
好可怕
Такая
любовь
ужасна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhuo Jia Jiang, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.