林原めぐみ - #Boku no Yubisaki - translation of the lyrics into German

#Boku no Yubisaki - 林原めぐみtranslation in German




#Boku no Yubisaki
#Meine Fingerspitzen
今がふんばり時なら
Wenn jetzt die Zeit ist, durchzuhalten,
覚悟を決めて行こう
dann lass uns entschlossen diesen Weg gehen,
この道を
diesen Weg.
誰だって強くなりたい
Jeder will stark sein,
それが出来りゃ苦労はしないさ
wenn das so einfach wäre, gäbe es keine Mühen.
憧れに 追いつけなくて
Ich kann meinen Sehnsüchten nicht folgen
自分で自分を追い詰めている
und treibe mich selbst in die Enge.
勝ったものが正義なら
Wenn der Sieger Gerechtigkeit ist,
負けた夢はどこへ行くのか
wohin gehen dann die verlorenen Träume?
砕け散った祈りだって
Selbst zerbrochene Gebete,
よく見りゃ散り際
wenn man genau hinsieht, wie sie zerstreuen,
道しるべ置いてく
hinterlassen sie Wegweiser.
力を込めて握った拳開いて
Ich öffnete die Faust, die ich mit aller Kraft geballt hatte,
やっと君と手をつなげた
und konnte endlich deine Hand halten, mein Lieber.
僕の指先は 君の
Meine Fingerspitzen sind für dich,
涙をぬぐうために使いたい
ich möchte sie benutzen, um deine Tränen abzuwischen.
今がふんばり時なら
Wenn jetzt die Zeit ist, durchzuhalten,
四の五の言わず
dann lass uns ohne Murren
さっさと行きつけるとこまで
schnell so weit gehen, wie wir können.
心合わせ進もう
Lass uns mit vereinten Herzen voranschreiten,
もう一人じゃないから
denn ich bin nicht mehr allein,
今一人じゃないから
denn ich bin jetzt nicht mehr allein.
襲い来る破壊衝動
Der anstürmende Zerstörungsdrang,
えぐり暴かれる心の闇
die Dunkelheit des Herzens, die herausgerissen und offengelegt wird.
ぬぐえない自己否定の波
Die unauslöschliche Welle der Selbstverleugnung,
自分で自分を偽っている
ich täusche mich selbst.
ほっといてよ、ほっとけない
Lass mich in Ruhe! (Aber) Ich kann dich nicht in Ruhe lassen,
心の涙が見えるから
weil ich die Tränen deines Herzens sehen kann.
誰だって泣きたい夜は
Nächte, in denen jeder weinen möchte,
繰り返し、訪れ
kommen immer wieder
涙も浚うよ
und spülen sogar die Tränen fort.
力ずくでは開かない心開いて
Ich öffnete das Herz, das sich nicht mit Gewalt öffnen ließ,
やっと君の魂が見えたよ
und sah endlich deine Seele, mein Lieber.
僕の両手は いつだって
Meine Hände möchten immer
君の肩をそっと抱きしめたい
deine Schultern sanft umarmen.
ここがふんばり時なら
Wenn dies die Zeit ist, durchzuhalten,
ちょっと辛いけど
ist es ein wenig schwer, aber
きっぱりと出口を探そう
lass uns entschlossen einen Ausweg suchen.
迷ったって行けるさ
Selbst wenn wir uns verirren, schaffen wir es,
もう暗闇じゃないから
denn es ist nicht mehr dunkel.
孤独の美徳
Tugend der Einsamkeit
ねじれた愛情
Verdrehte Zuneigung
高圧的な正義
Überhebliche Gerechtigkeit
氷漬けの思春期
Eingefrorene Pubertät
憑依合体
Geistervereinigung
ありったけの勇気
All der Mut, den ich habe
切り刻まれたぬくもり
Zerschnittene Wärme
許された非道
Erlaubte Grausamkeit
行き場の無い怒り
Wut ohne Ziel
底なしの恨み
Grenzenloser Groll
ベストプレイス
Bester Platz
必死過ぎる弱さ
Verzweifelte Schwäche
秘めた勇気
Verborgener Mut
切り捨てた感情
Abgeschnittene Gefühle
閉じ込めた遠吠え
Eingesperrtes Heulen
真実の眼差し
Blick der Wahrheit
まねごとの行き先
Ziel der Nachahmung
痛みの矛先
Spitze des Schmerzes
冷たい煉獄
Kaltes Fegefeuer
1000年の約束
Tausendjähriges Versprechen
それでもやめない
Trotzdem nicht aufhören
あきらめない心
Unnachgiebiges Herz
今すぐ逃げ帰れ
Flieh sofort nach Hause
力を込めて握った拳開いて
Ich öffnete die Faust, die ich mit aller Kraft geballt hatte,
やっと君と手をつなげた
und konnte endlich deine Hand halten, mein Lieber.
僕の指先は 君の
Meine Fingerspitzen sind für dich,
涙をぬぐうために使いたい
ich möchte sie benutzen, um deine Tränen abzuwischen.
力ずくでは開かない心開いて
Ich öffnete das Herz, das sich nicht mit Gewalt öffnen ließ,
やっと君の魂が見えたよ
und sah endlich deine Seele, mein Lieber.
僕の両手は いつだって
Meine Hände möchten immer
君の肩をそっと抱きしめたい
deine Schultern sanft umarmen.
ここがふんばり時なら
Wenn dies die Zeit ist, durchzuhalten,
ちょっと辛いけど
ist es ein wenig schwer, aber
きっぱりと出口を探そう
lass uns entschlossen einen Ausweg suchen.
迷ったって行けるさ
Selbst wenn wir uns verirren, schaffen wir es,
もう暗闇じゃないから
denn es ist nicht mehr dunkel,
光は差してるから
denn das Licht scheint.





Writer(s): Megumi, 要田 健


Attention! Feel free to leave feedback.