Lyrics and translation 林原めぐみ - りんごウラミウタ(恐山アンナ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
りんごウラミウタ(恐山アンナ)
Apple Resentment Song (Anna Kyoyama)
O
mae
sanwo
matsu
O
mae
sanwo
matsu
Sono
hito
wa
Sono
hito
wa
きっとさびしい思いなぞ
Surely
won't
let
you
feel
lonely,
Kitto
sabishii
omoi
nazo
Kitto
sabishii
omoi
nazo
させはしない
Won't
let
it
happen
Sasewashinai
Sasewashinai
Suku
naku
tomo
Suku
naku
tomo
Suku
naku
tomo
Suku
naku
tomo
お前さんの会う
The
person
you'll
meet,
O
mae
sanno
au
O
mae
sanno
au
Sono
hito
wa
Sono
hito
wa
きっと寂しい思いなぞ
Surely
won't
let
you
feel
lonely,
Kitto
sabishi
i
omoi
nazo
Kitto
sabishi
i
omoi
nazo
させはしない
Won't
let
it
happen
Sasewashinai
Sasewashinai
Sukunakutomo
Sukunakutomo
Sukunakutomo
Sukunakutomo
路上に
Discarded
on
the
street,
途上に
Sulking
along
the
way,
Yaru
kina
shi
Yaru
kina
shi
出会い・別れ・
Meetings,
partings,
Deai
. wakare
.
Deai
. wakare
.
透けた布キレ
Translucent
cloth
scraps,
Suke
ta
nuno
kire
Suke
ta
nuno
kire
恐山ル・ヴォワール
Mount
Osore
Le
Voile,
Osorezan
ru
. vowa^ru
Osorezan
ru
. vowa^ru
黒い千羽鶴
Black
thousand
paper
cranes,
Kuroi
senbaduru
Kuroi
senbaduru
Sono
hito
wa
Sono
hito
wa
じっとさびしい重い謎
Quietly
holding
a
heavy,
lonely
mystery,
Jitto
sabishii
omoi
nazo
Jitto
sabishii
omoi
nazo
かかえ夜
Embracing
the
night,
折れなくとも
Even
if
they
can't
be
folded,
Ore
nakutomo
Ore
nakutomo
折れなくとも
Even
if
they
can't
be
folded,
Ore
nakutomo
Ore
nakutomo
黒い千羽鶴
Black
thousand
paper
cranes,
Kuroi
senbaduru
Kuroi
senbaduru
Sono
hito
wa
Sono
hito
wa
じっとさびしい重い謎
Quietly
holding
a
heavy,
lonely
mystery,
Jitto
sabishii
omoi
nazo
Jitto
sabishii
omoi
nazo
折れなくとも
Even
if
they
can't
be
folded,
Ore
nakutomo
Ore
nakutomo
折れなくとも
Even
if
they
can't
be
folded,
Ore
nakutomo
Ore
nakutomo
気丈にふるまえど
Even
if
I
act
tough,
Ki
take
nifurumaedo
Ki
take
nifurumaedo
無性にブロマイド
Suddenly
wanting
a
bromide,
Mushou
ni
buromaido
Mushou
ni
buromaido
Hoshi
kunari
Hoshi
kunari
出会い・別れ・
Meetings,
partings,
Deai
. wakare
.
Deai
. wakare
.
透けた布キレ
Translucent
cloth
scraps,
Suke
ta
nuno
kire
Suke
ta
nuno
kire
恐山ル・ヴォワール
Mount
Osore
Le
Voile,
Osorezan
ru
. vowa^ru
Osorezan
ru
. vowa^ru
齢千余年
Over
a
thousand
years
old,
Rei
sen
yo
nen
Rei
sen
yo
nen
やっとさびしい思いから
Finally
escaping
from
lonely
feelings,
Yatto
sabishii
omoi
kara
Yatto
sabishii
omoi
kara
はかなくとも
Even
if
it's
fleeting,
Haka
nakutomo
Haka
nakutomo
はかなくとも
Even
if
it's
fleeting,
Haka
nakutomo
Haka
nakutomo
弱いこの心
With
this
weak
heart,
Yowai
kono
kokoro
Yowai
kono
kokoro
やっとさびしい重い殻
Finally
shedding
this
heavy,
lonely
shell,
Yatto
sabishii
omoi
kara
Yatto
sabishii
omoi
kara
墓なくとも
Even
without
a
grave,
Haka
nakutomo
Haka
nakutomo
墓なくとも
Even
without
a
grave,
Haka
nakutomo
Haka
nakutomo
衆生に長らえど
Even
if
I
live
long
among
the
people,
Shujou
ni
nagara
edo
Shujou
ni
nagara
edo
賀正に出会えたら
If
I
could
meet
you
at
New
Year's,
Gashou
ni
deae
tara
Gashou
ni
deae
tara
出会い・別れ・
Meetings,
partings,
Deai
. wakare
.
Deai
. wakare
.
透けた布キレ
Translucent
cloth
scraps,
Suke
ta
nuno
kire
Suke
ta
nuno
kire
恐山ル・ヴォワール
Mount
Osore
Le
Voile,
Osorezan
ru
. vowa^ru
Osorezan
ru
. vowa^ru
不肖の身なれども
Even
though
I
am
unworthy,
Fushou
no
mina
redomo
Fushou
no
mina
redomo
至上の喜びと
With
the
greatest
joy
Shijou
no
yorokobi
to
Shijou
no
yorokobi
to
ちりぬるを
And
the
scattering,
非情に思われど
Though
it
may
seem
cruel,
Hijou
ni
omowa
redo
Hijou
ni
omowa
redo
微笑のひとつでも
Even
a
single
smile,
Hohoeno
hitotsudemo
Hohoeno
hitotsudemo
慕情にも
ならぬ
Not
even
becoming
longing,
Bojou
nimo
naranu
Bojou
nimo
naranu
Ijou
mochimashite
Ijou
mochimashite
Zujou
ni
kagayaku
ha
Zujou
ni
kagayaku
ha
Dono
kuni
zo
Dono
kuni
zo
地蔵さまおわす
Where
Jizo
resides,
Jizou
samaowasu
Jizou
samaowasu
出会い・別れ・
Meetings,
partings,
Deai
. wakare
.
Deai
. wakare
.
透けた布キレ
Translucent
cloth
scraps,
Suke
ta
nuno
kire
Suke
ta
nuno
kire
恐山ル・ヴォワール
Mount
Osore
Le
Voile,
Osorezan
ru
. vowa^ru
Osorezan
ru
. vowa^ru
恐山オー
ル・ヴォワール
Mount
Osore
Au
Revoir,
Osorezan
o^
ru
. vowa^ru
Osorezan
o^
ru
. vowa^ru
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Plain
date of release
21-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.