林原めぐみ - 雨のち曇のち晴れ… - translation of the lyrics into German




雨のち曇のち晴れ…
Regen, dann Wolken, dann heiter…
いつの頃から2人の
Seit wann wohl haben unsere beiden
心はかたむいたの
Herzen sich voneinander geneigt?
あの日交わした約束
Das Versprechen, das wir uns an jenem Tag gaben,
過去にかすんでゆく
verblasst in der Vergangenheit.
ただわかってほしかったの
Ich wollte doch nur, dass du verstehst,
私の心の奥
das tiefste Innere meines Herzens.
思いが強すぎたみたい
Meine Gefühle waren wohl zu stark,
それは
war das
ただのわがまま...?
nur mein Eigensinn...?
今さよなら
Jetzt, "Lebewohl",
告げるくちびる
flüstern meine Lippen,
まきもどす術
einen Weg, die Zeit zurückzudrehen,
どこにもなくて
gibt es nirgendwo.
雨の日は泣いても
An Regentagen sei es okay zu weinen,
いいよと神様が
sagt Gott, und Er hat
やさしく太陽を
gütig die Sonne
かくしてくれてる
für mich verborgen.
差し込む日差しさえ
Selbst die einfallenden Sonnenstrahlen
今はまぶしすぎて
sind jetzt zu blendend für mich.
もう少しこのまま
Noch ein wenig länger so,
私をぬらして
lass den Regen mich benetzen.
気がつけばなぜかいつも
Wenn ich es recht bedenke, habe ich dich seltsamerweise immer
あなたを責めていたね
beschuldigt, nicht wahr?
同じくらいの思いで
Mit ebenso starken Gefühlen
自分も責めてしまう
mache ich mir selbst Vorwürfe.
あなたをわかりたかったの
Ich wollte dich verstehen,
心にふれたくって
dein Herz berühren.
思いが強すぎたみたい
Meine Gefühle waren wohl zu stark,
それは
war das
ただの束縛...?
nur Einengung...?
街のノイズ
Dem Lärm der Stadt
すり抜けて行く
entgleitend,
思い出だけが
bleiben nur die Erinnerungen
ここに置き去り
hier zurück.
降りやまない雨は
"Kein Regen währt ewig",
ないよと神様は
sagt Gott, und Er hat
灰色のカーテン
den grauen Vorhang
ゆっくりひらいた
langsam geöffnet.
晴れわたる青空
Den strahlend blauen Himmel
今はまだ見えない
kann ich jetzt noch nicht sehen.
もう少しこのまま
Noch ein wenig länger so,
わたしをつつんで
hülle mich ein.
雨の日は泣いても
An Regentagen sei es okay zu weinen,
いいよと神様が
sagt Gott, und Er hat
やさしく太陽を
gütig die Sonne
かくしてくれてる
für mich verborgen.
差し込む日差しさえ
Selbst die einfallenden Sonnenstrahlen
今はまぶしすぎて
sind jetzt zu blendend für mich.
もう少しこのまま
Noch ein wenig länger so,
私をぬらして
lass den Regen mich benetzen.
降りやまない雨は
"Kein Regen währt ewig",
ないよと神様は
sagt Gott, und Er hat
灰色のカーテン
den grauen Vorhang
ゆっくりひらいた
langsam geöffnet.
晴れわたる青空
Den strahlend blauen Himmel
今はまだ見えない
kann ich jetzt noch nicht sehen.
もう少しこのまま
Noch ein wenig länger so,
わたしをつつんで
hülle mich ein.





Writer(s): 佐藤 英敏, Megumi, 佐藤 英敏, megumi


Attention! Feel free to leave feedback.