Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
得人惊
(电影救命广东版主题曲)
Erschreckend
(Titellied
der
kantonesischen
Version
des
Films
Koma)
其实女人相处好易
Eigentlich
ist
es
leicht,
mit
Frauen
auszukommen
其实你都算大意
Eigentlich
bist
du
ziemlich
nachlässig
其实你天真得好白痴
Eigentlich
bist
du
so
naiv,
es
ist
idiotisch
其实我跟他都一齐
Eigentlich
bin
ich
auch
mit
ihm
zusammen
其实你都算自闭
Eigentlich
bist
du
ziemlich
verschlossen
其实我根本都不是好女仔
Eigentlich
bin
ich
gar
kein
braves
Mädchen
好姊妹假使我是你
Lieber
Freund,
wenn
ich
du
wäre
让他因我生
Lass
ihn
meinetwegen
leben
让他可以因我死何来治你
Lass
ihn
meinetwegen
sterben
können,
wie
sollte
ich
dich
dann
heilen?
好姊妹真想干掉你
Lieber
Freund,
ich
möchte
dich
wirklich
erledigen
幸福于你手里晒得多会死
Das
Glück
in
deinen
Händen,
wenn
du
so
damit
angibst,
führt
das
zum
Tod
讲甚么我地
Was
redest
du
von
'wir'?
我地别我地
Wir
sind
kein
'wir'
好姊妹低声再下气
Lieber
Freund,
mit
leiser
Stimme
und
unterwürfig
让他一半给我否则他会死
Gib
mir
die
Hälfte
von
ihm,
sonst
stirbt
er
假若你怕死
Falls
du
Angst
hast
zu
sterben
想一巴掌刮醒你问你
Ich
möchte
dich
ohrfeigen,
um
dich
aufzuwecken
und
dich
fragen
怎么得到他却共我装作知己
Wie
konntest
du
ihn
bekommen
und
doch
bei
mir
den
Vertrauten
spielen?
我地来我地
Wir
werden
zu
'wir'
其实你都认真好命
Eigentlich
hast
du
wirklich
Glück
gehabt
其实我不会坐正
Eigentlich
werde
ich
nie
die
Hauptperson
sein
其实我的心真得人惊
Eigentlich
ist
mein
Herz
wirklich
erschreckend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.