林子祥 - 天地 - translation of the lyrics into German

天地 - George Lamtranslation in German




天地
Himmel und Erde
遙遙途上看見你 兩臂抱擁天與地
Fern auf dem Weg sehe ich dich, deine Arme umfangen Himmel und Erde.
何年何月永遠不需記
Welches Jahr, welcher Monat, für immer, es braucht keiner Erinnerung.
回頭還是你最美 抹去世間的距離
Blicke ich zurück, bist du immer noch die Schönste, verwischend die Distanz der Welt.
無愁無淚看似一齣劇
Ohne Sorgen, ohne Tränen, es scheint wie ein Schauspiel.
多少光陰守護着真理
Wie viel Zeit hat die Wahrheit beschützt.
彷佛天真可埋藏妒忌
Als ob Unschuld Neid verbergen könnte.
就算冰封崎嶇千里 踏破遠山穿過晨曦
Selbst wenn tausend Meilen eisig und schroff sind, ich durchschreite ferne Berge, ziehe durch die Morgenröte,
寧靜裡聽到有你的天地
In der Stille höre ich deine Welt.
掠過空中灰飛天氣 但你永不相信夢死
Graues, aschfahles Wetter zieht am Himmel vorüber, doch du glaubst nie, dass Träume sterben.
雲霧會散開再有新天地
Nebel und Wolken werden sich lichten, eine neue Welt wird entstehen.
Woo...
Woo...
遙遙途上看見你 兩臂抱擁天與地
Fern auf dem Weg sehe ich dich, deine Arme umfangen Himmel und Erde.
何年何月永遠不需記
Welches Jahr, welcher Monat, für immer, es braucht keiner Erinnerung.
回頭還是你最美 抹去世間的距離
Blicke ich zurück, bist du immer noch die Schönste, verwischend die Distanz der Welt.
無愁無淚看似一齣劇
Ohne Sorgen, ohne Tränen, es scheint wie ein Schauspiel.
多少光陰守護着真理
Wie viel Zeit hat die Wahrheit beschützt.
彷佛天真可埋藏妒忌
Als ob Unschuld Neid verbergen könnte.
就算冰封崎嶇千里 踏破遠山穿過晨曦
Selbst wenn tausend Meilen eisig und schroff sind, ich durchschreite ferne Berge, ziehe durch die Morgenröte,
寧靜裡聽到有你的天地
In der Stille höre ich deine Welt.
掠過空中灰飛天氣 但你永不相信夢死
Graues, aschfahles Wetter zieht am Himmel vorüber, doch du glaubst nie, dass Träume sterben.
雲霧會散開再有新天地
Nebel und Wolken werden sich lichten, eine neue Welt wird entstehen.
依稀再會你
Schemenhaft werde ich dich wiedersehen.
就算冰封崎嶇千里 踏破遠山穿過晨曦
Selbst wenn tausend Meilen eisig und schroff sind, ich durchschreite ferne Berge, ziehe durch die Morgenröte,
寧靜裡聽到有你的天地
In der Stille höre ich deine Welt.
掠過空中灰飛天氣 但你永不相信夢死
Graues, aschfahles Wetter zieht am Himmel vorüber, doch du glaubst nie, dass Träume sterben.
雲霧會散開再有新天地
Nebel und Wolken werden sich lichten, eine neue Welt wird entstehen.
依稀再會你
Schemenhaft werde ich dich wiedersehen.





Writer(s): Wong Ka Kui


Attention! Feel free to leave feedback.