Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
零時十分
Zehn nach Mitternacht
零時十分
倚窗看外暗燈
Zehn
nach
Mitternacht,
am
Fenster
lehnend,
blicke
ich
auf
die
dunklen
Laternen
draußen.
迷途夜雨靜吻路人
Verirrter
Nachtregen
küsst
leise
die
Passanten.
曾在雨中
你低聲的說
Einst
im
Regen
hast
du
leise
gesagt:
Happy
birthday
my
loved
one
Happy
birthday
my
loved
one
為何現今
只得我呆望雨絲
Warum
starre
jetzt
nur
ich
auf
die
Regenfäden?
呆呆坐至夜半二時
Sitze
starr
bis
zwei
Uhr
nachts.
拿著兩杯凍的香檳說
Halte
zwei
Gläser
kalten
Champagners
und
sage:
Happy
birthday
to
me
Happy
birthday
to
me
綿綿夜雨
無言淚珠
Sanfter
Nachtregen,
stille
Tränen.
陪我慶祝今次生辰
Begleiten
mich,
diesen
Geburtstag
zu
feiern.
綿綿夜雨
無言淚珠
Sanfter
Nachtregen,
stille
Tränen.
齊來為我添氣氛
Kommen
zusammen,
um
für
mich
Atmosphäre
zu
schaffen.
無人夜中
穿起那明艷舞衣
In
der
menschenleeren
Nacht,
ziehe
ich
jene
festliche
Kleidung
an.
呆呆獨坐直至六時
Sitze
starr
alleine
bis
sechs
Uhr
morgens.
拿著兩杯暖的香檳說
Halte
zwei
Gläser
warmen
Champagners
und
sage:
Happy
birthday
to
me
Happy
birthday
to
me
為何現今
只得我呆望雨絲
Warum
starre
jetzt
nur
ich
auf
die
Regenfäden?
呆呆坐至夜半二時
Sitze
starr
bis
zwei
Uhr
nachts.
拿著兩杯凍的香檳說
Halte
zwei
Gläser
kalten
Champagners
und
sage:
Happy
birthday
to
me
Happy
birthday
to
me
綿綿夜雨
無言淚珠
Sanfter
Nachtregen,
stille
Tränen.
陪我慶祝今次生辰
Begleiten
mich,
diesen
Geburtstag
zu
feiern.
綿綿夜雨
無言淚珠
Sanfter
Nachtregen,
stille
Tränen.
齊來為我添氣氛
Kommen
zusammen,
um
für
mich
Atmosphäre
zu
schaffen.
無人夜中
穿起那明艷舞衣
In
der
menschenleeren
Nacht,
ziehe
ich
jene
festliche
Kleidung
an.
呆呆獨坐直至六時
Sitze
starr
alleine
bis
sechs
Uhr
morgens.
拿著兩杯暖的香檳說
Halte
zwei
Gläser
warmen
Champagners
und
sage:
Happy
birthday
to
me
Happy
birthday
to
me
拿著兩杯暖的香檳說
Halte
zwei
Gläser
warmen
Champagners
und
sage:
Happy
birthday
to
me
Happy
birthday
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam George, Lam Richard
Attention! Feel free to leave feedback.