幹物女 - 林宇中translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为了一根草
鲜花变黑藻
Wegen
eines
Niemands
wurde
die
Blume
zur
Alge,
舍弃了倾城的美貌
Hast
deine
atemberaubende
Schönheit
aufgegeben.
不保养不逛不化妆
Keine
Pflege,
kein
Shoppen,
kein
Make-up,
想他就睡到饱
Denkst
an
ihn
und
schläfst
einfach
aus.
干物女走不出情伤
Die
Stubenhockerin
kommt
aus
dem
Liebeskummer
nicht
heraus,
八点档看到泪汪汪
Schaut
die
Acht-Uhr-Serie
mit
Tränen
in
den
Augen.
他说的谎满满塞着窗
Seine
Lügen
füllen
dicht
das
Fenster,
房间早就没阳光
Im
Zimmer
ist
längst
kein
Sonnenlicht
mehr.
我来为你拆墙
拆掉满间荒凉
久违的凉爽
Ich
komme,
um
deine
Mauern
einzureißen,
die
Trostlosigkeit
des
Zimmers
zu
vertreiben,
die
lang
ersehnte
Frische.
喝我炖的热汤
分手的伤口不痛不痒
Trink
meine
heiße
Suppe,
die
Wunden
der
Trennung
tun
nicht
mehr
weh.
我能为你拆墙
绑架你去闲逛
天黑看月光
Ich
kann
deine
Mauern
einreißen,
dich
zum
Spaziergang
'entführen',
bei
Nacht
den
Mond
betrachten.
我爱你蹈火赴汤
换你瞬间开朗
Ich
liebe
dich,
gehe
durch
Feuer
und
Wasser
für
dich,
im
Tausch
für
dein
Lächeln.
干物女走不出情伤
Die
Stubenhockerin
kommt
aus
dem
Liebeskummer
nicht
heraus,
门关上独自零食趴
Schließt
die
Tür
für
eine
einsame
Snack-Party.
别那么灰暗
别那么傻
Sei
nicht
so
trübsinnig,
sei
nicht
so
dumm,
让我当你的阳光
Lass
mich
dein
Sonnenschein
sein.
我来为你拆墙
拆掉满间荒凉
久违的凉爽
Ich
komme,
um
deine
Mauern
einzureißen,
die
Trostlosigkeit
des
Zimmers
zu
vertreiben,
die
lang
ersehnte
Frische.
喝我炖的热汤
分手的伤口不痛不痒
Trink
meine
heiße
Suppe,
die
Wunden
der
Trennung
tun
nicht
mehr
weh.
我能为你拆墙
绑架你去闲逛
天黑看月光
Ich
kann
deine
Mauern
einreißen,
dich
zum
Spaziergang
'entführen',
bei
Nacht
den
Mond
betrachten.
我爱你蹈火赴汤
换你瞬间开朗
Ich
liebe
dich,
gehe
durch
Feuer
und
Wasser
für
dich,
im
Tausch
für
dein
Lächeln.
我来为你拆墙
拆掉满间荒凉
久违的凉爽
Ich
komme,
um
deine
Mauern
einzureißen,
die
Trostlosigkeit
des
Zimmers
zu
vertreiben,
die
lang
ersehnte
Frische.
听我弹弹唱唱
唱一首你知道我在等你吗
Hör
mir
beim
Spielen
und
Singen
zu,
ich
singe
'Weißt
du,
dass
ich
auf
dich
warte?'
我能为你拆墙
绑架你去闲逛
天黑看月光
Ich
kann
deine
Mauern
einreißen,
dich
zum
Spaziergang
'entführen',
bei
Nacht
den
Mond
betrachten.
我爱你蹈火赴汤
换你瞬间开朗
Ich
liebe
dich,
gehe
durch
Feuer
und
Wasser
für
dich,
im
Tausch
für
dein
Lächeln.
我来为你拆墙
拆掉满间荒凉
久违的凉爽
Ich
komme,
um
deine
Mauern
einzureißen,
die
Trostlosigkeit
des
Zimmers
zu
vertreiben,
die
lang
ersehnte
Frische.
听我弹弹唱唱
唱一首你知道我在等你吗
Hör
mir
beim
Spielen
und
Singen
zu,
ich
singe
'Weißt
du,
dass
ich
auf
dich
warte?'
我能为你拆墙
绑架你去闲逛
天黑看月光
Ich
kann
deine
Mauern
einreißen,
dich
zum
Spaziergang
'entführen',
bei
Nacht
den
Mond
betrachten.
我爱你蹈火赴汤
换你瞬间开朗
Ich
liebe
dich,
gehe
durch
Feuer
und
Wasser
für
dich,
im
Tausch
für
dein
Lächeln.
用你的漂亮
用你的光芒
换我瞬间开朗
Mit
deiner
Schönheit,
mit
deinem
Strahlen,
heiterst
du
mich
augenblicklich
auf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Yu Zhong, 林 宇中, 林 宇中
Album
幹物世界
date of release
10-07-2008
Attention! Feel free to leave feedback.