Yoga Lin - A souvenir - translation of the lyrics into German

A souvenir - 林宥嘉translation in German




A souvenir
Ein Andenken
床單用來記得昏迷
Das Bettlaken erinnert an die Ohnmacht
夾克用來記得零距離
Die Jacke erinnert an null Distanz
口罩用來記得嘆息
Die Maske erinnert an Seufzer
什麼讓我記得愛過你
Was lässt mich erinnern, dich geliebt zu haben?
寶貝的 淪為垃圾
Was kostbar war, wird zu Müll
我丟棄的 卻被哪個珍惜捧著
Was ich wegwarf, wird von wem geschätzt und gehalten?
捨不得 不如記得
Ungern trennen? Besser erinnern.
總該記得什麼 別說你快忘了我
Irgendetwas sollte man doch erinnern, sag nicht, du hättest mich fast vergessen
只好憑身外物證明你浪費過 讓我一生 不算白活 (wo-uh-wo)
Muss mich auf äußere Dinge verlassen, um zu beweisen, dass du verschwendet hast, damit mein Leben nicht vergebens war (wo-uh-wo)
過去怎麼過 圓的方的尖的
Wie die Vergangenheit verging, rund, eckig, spitz
一件件 都不可錯過 再逐一撫摸
Stück für Stück, nichts darf fehlen, eins nach dem anderen berühren
一件件 百貨那麼多 堆積如山坡
Stück für Stück, so viele Waren, aufgetürmt wie ein Hügel
這當中是否 有你有我 (wo-uh-wo)
Ist darunter auch etwas von dir und mir? (wo-uh-wo)
還有什麼要送我
Was gibt es mir noch zu schenken?
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-uh-wo
Wo-uh-wo
盆栽用來記得霧氣
Die Topfpflanze erinnert an Nebel
手套用來記得雷陣雨
Die Handschuhe erinnern an Gewitterregen
杯具用來記得悲劇
Die Tassen erinnern an die Tragödie
什麼讓我記得錯過你
Was lässt mich erinnern, dich verpasst zu haben?
寶貝的 淪為垃圾
Was kostbar war, wird zu Müll
我丟棄的 卻被哪個珍惜捧著
Was ich wegwarf, wird von wem geschätzt und gehalten?
捨不得 不如記得
Ungern trennen? Besser erinnern.
總該記得什麼 別說你快忘了我
Irgendetwas sollte man doch erinnern, sag nicht, du hättest mich fast vergessen
只好憑身外物證明你浪費過 讓我一生 不算白活 (wo-uh-wo)
Muss mich auf äußere Dinge verlassen, um zu beweisen, dass du verschwendet hast, damit mein Leben nicht vergebens war (wo-uh-wo)
過去怎麼過 圓的方的尖的
Wie die Vergangenheit verging, rund, eckig, spitz
一件件 都不可錯過 再逐一撫摸
Stück für Stück, nichts darf fehlen, eins nach dem anderen berühren
一件件 百貨那麼多 堆積如山坡
Stück für Stück, so viele Waren, aufgetürmt wie ein Hügel
這當中是否 有你有我 (wo-uh-wo)
Ist darunter auch etwas von dir und mir? (wo-uh-wo)
還有什麼要送我
Was gibt es mir noch zu schenken?
(還想收到什麼)
(Was möchte ich noch erhalten?)
紀念品越來越多
Die Andenken werden immer mehr
家裡空間不多
Zu Hause ist nicht viel Platz
就裝進腦膜
Also packe ich es ins Gedächtnis
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-uh-wo
Wo-uh-wo
還想記得什麼 連我都快忘了我
An was will ich mich noch erinnern, selbst ich habe mich fast vergessen
拾荒的路途中翻出一點線索 拼湊一個 昨天的我 (wo-uh-wo)
Beim Stöbern finde ich Hinweise, setze ein gestriges Ich zusammen (wo-uh-wo)
過去怎麼過 紅的黃的灰的
Wie die Vergangenheit verging, rot, gelb, grau
一件件 懷念裡復活 氣味和輪廓
Stück für Stück, in der Erinnerung wiederbelebt, Geruch und Umriss
一件件 百貨那麼多 消失如泡沫
Stück für Stück, so viele Waren, verschwinden wie Schaum
這當中是否 少了什麼 (wo-uh-wo)
Fehlt darunter vielleicht etwas? (wo-uh-wo)
還有什麼要送我
Was gibt es mir noch zu schenken?
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-uh-wo
Wo-uh-wo
(還有什麼要送我)
(Was gibt es mir noch zu schenken?)
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-oh-oh-oh, oh-oh
Wo-uh-wo
Wo-uh-wo






Attention! Feel free to leave feedback.