Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fools' Bliss
Блаженство глупцов
感謝你記得我的生日
卻好像忘了為誰慶祝
Спасибо,
что
помнишь
о
моем
дне
рождения,
но,
кажется,
ты
забыла,
кого
мы
празднуем.
那些唱片他可能喜歡
你是否送錯禮物
Эти
пластинки,
возможно,
ему
бы
понравились...
Ты
не
перепутала
подарок?
你問我要多少支蠟燭
還想要什麼樣的祝福
Ты
спрашиваешь,
сколько
мне
свечей
поставить,
и
какое
желание
я
хочу
загадать.
這蛋糕那麼甜
你一定做得很辛苦
Этот
торт
такой
сладкий,
ты,
должно
быть,
очень
старалась.
我就是愛你傻乎乎
誰在乎
Я
просто
люблю
тебя
за
твою
глупость,
кого
это
волнует?
因為我們一樣的糊塗
Ведь
мы
одинаково
не
замечаем
очевидного.
介意不來
只有配合演出
Возражения
не
принимаются,
только
игра
по
правилам.
所以我只能笑
不能哭
Поэтому
я
могу
только
улыбаться,
но
не
плакать.
難得你不覺得屈辱
Удивительно,
что
ты
не
чувствуешь
себя
униженной.
陪我一起
品嚐這勉強的幸福
Останься
со
мной,
разделим
это
вынужденное
счастье.
享受著他鍾情的音樂
欣賞著你一臉的滿足
Наслаждаясь
его
любимой
музыкой,
наблюдаю
за
твоим
довольным
лицом.
你說我神情有點恍忽
我說聽得太投入
Ты
говоришь,
что
у
меня
отсутствующий
вид,
а
я
отвечаю,
что
слишком
увлекся
прослушиванием.
在這終身難忘的生日
不知道誰更銘心刻骨
В
этот
незабываемый
день
рождения,
интересно,
кому
он
запомнится
больше.
我還真捨不得
結束這浪漫的錯誤
Мне
даже
не
хочется
исправлять
эту
романтичную
ошибку.
你只是愛得傻乎乎
誰在乎
Ты
просто
любишь
по-глупому,
кого
это
волнует?
因為我們一樣的糊塗
Ведь
мы
одинаково
не
замечаем
очевидного.
介意不來
只有配合演出
Возражения
не
принимаются,
только
игра
по
правилам.
不管多勉強只能笑
不能哭
Как
бы
тяжело
ни
было,
могу
только
улыбаться,
но
не
плакать.
難得你還沒弄清楚
Хорошо,
что
ты
еще
не
поняла.
陪我一起
品嚐這勉強的幸福
Останься
со
мной,
разделим
это
вынужденное
счастье.
陪我一起
品嚐這勉強的幸福
Останься
со
мной,
разделим
это
вынужденное
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leung Wai Man, Zheng Nan
Album
Fiction
date of release
22-06-2012
Attention! Feel free to leave feedback.