Yoga Lin - Lure - translation of the lyrics into German

Lure - 林宥嘉translation in German




Lure
Verlockung
這種笑容我沒見過
Dieses Lächeln habe ich noch nie gesehen.
妳是不是在暗示什麼
Deutest du vielleicht etwas an?
眼神這樣算不算秋波
Zählt so ein Blick als ein flirtender Blick?
那是線索 還是告訴我千萬別想太多
Ist das ein Hinweis, oder sagst du mir, ich soll mir bloß nicht zu viel einbilden?
像顆糖 好誘惑 甜到夢裡有粉紅 小花朵
Wie ein Bonbon, so verlockend, süß bis in Träume mit rosa Blümchen.
一朵一朵慢動作飄落
Eine nach der anderen schweben sie in Zeitlupe herab.
像杯酒 太誘惑 琥珀色的安樂窩 搖晃我
Wie ein Glas Wein, zu verlockend, bernsteinfarbener Hort des Friedens, der mich wiegt.
好想醉倒在妳懷中 終於體會暗香流動
Ich möchte so gern berauscht in deinen Armen versinken, endlich erlebe ich, wie ein heimlicher Duft strömt.
終於體會暗香流動
Endlich erlebe ich, wie ein heimlicher Duft strömt.
原來就是妳髮梢的風
Es ist der Wind in deinen Haarspitzen.
原諒我的詞彙不夠用
Verzeih, dass meine Worte nicht ausreichen.
無法形容 妳是怎麼樣把我捲進漩渦
Kann nicht beschreiben, wie du mich in den Strudel ziehst.
像顆糖 好誘惑 甜到夢裡有粉紅 小花朵
Wie ein Bonbon, so verlockend, süß bis in Träume mit rosa Blümchen.
一朵一朵慢動作飄落
Eine nach der anderen schweben sie in Zeitlupe herab.
像杯酒 太誘惑 琥珀色的安樂窩 搖晃我
Wie ein Glas Wein, zu verlockend, bernsteinfarbener Hort des Friedens, der mich wiegt.
好想醉倒在妳懷中 終於體會暗香流動
Ich möchte so gern berauscht in deinen Armen versinken, endlich erlebe ich, wie ein heimlicher Duft strömt.
像顆糖 好誘惑 甜到夢裡有粉紅 小花朵
Wie ein Bonbon, so verlockend, süß bis in Träume mit rosa Blümchen.
一朵一朵慢動作飄落
Eine nach der anderen schweben sie in Zeitlupe herab.
像杯酒 太誘惑 琥珀色的安樂窩 搖晃我
Wie ein Glas Wein, zu verlockend, bernsteinfarbener Hort des Friedens, der mich wiegt.
好想醉倒在妳懷中 終於體會暗香流動
Ich möchte so gern berauscht in deinen Armen versinken, endlich erlebe ich, wie ein heimlicher Duft strömt.
Dalalalala darling 好想把妳擁入懷中
Dalalalala Liebling, ich möchte dich so gern in meine Arme schließen.





Writer(s): Jerry C


Attention! Feel free to leave feedback.