Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拾別人心碎的荒
Ich
sammle
die
Ödnis
gebrochener
Herzen
anderer,
織一串美麗的謊
Spinne
daraus
eine
Kette
schöner
Lügen.
佔據暢銷排行
Erklimme
die
Bestsellerlisten.
那些傷越是心酸
Je
herzzerreißender
jene
Wunden,
情節越曲折刁鑽
Je
verschlungener
und
raffinierter
die
Handlung,
療效越強
Desto
stärker
die
heilende
Wirkung,
人們就愛這樣
Die
Leute
lieben
das
eben
so.
都對我崇拜
都為我瘋狂
Alle
verehren
mich,
alle
sind
verrückt
nach
mir.
單憑想像
捏造雷同的遺憾
Allein
durch
Vorstellungskraft
erfinde
ich
gleichartiges
Bedauern.
哭完就算
誰管作者的孤單
Wenn
die
Tränen
getrocknet
sind,
wen
kümmert
die
Einsamkeit
des
Autors?
將沉默暗淡的疤
Stumme,
blasse
Narben
渲染出鮮豔的畫
Male
ich
zu
leuchtenden
Bildern,
得以靠近希望
Der
Hoffnung
näherkommen
kann.
有些痛越是隱瞞
Mancher
Schmerz,
je
mehr
verborgen,
夢醒發作越野蠻
Desto
brutaler
der
Ausbruch
beim
Erwachen.
埋頭驅趕空蕩
Ich
vergrabe
meinen
Kopf,
um
die
Leere
zu
vertreiben.
都對我崇拜
都為我瘋狂
Alle
verehren
mich,
alle
sind
verrückt
nach
mir.
任憑寂寞
躲進故事裡糾纏
Lass
die
Einsamkeit
sich
in
der
Geschichte
verstricken.
如有氾濫
請成全我的妄想
Wenn
sie
überfließt,
bitte
erfülle
meinen
Wahn.
誰讓我受傷
誰為我拾荒
Wer
verletzte
mich?
Wer
sammelt
für
mich?
我的完整
全賴別人的荒唐
Meine
Ganzheit
beruht
ganz
auf
der
Absurdität
anderer.
我的燦爛
竟然跟自己無關
Mein
Glanz
hat
anscheinend
nichts
mit
mir
selbst
zu
tun.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Fiction
date of release
22-06-2012
Attention! Feel free to leave feedback.