Yoga Lin - 傳說 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Yoga Lin - 傳說




傳說
Legend
女:宇宙洪荒那時候 第一句愛是誰說出口
My queen: When the universe was created, who first uttered the words "I love you"?
當時的他 如何形容 對方聽懂不懂
How did he describe it then and did the other person understand its meaning?
男:開天闢地了以後 第一對戀人什麼結果
My king: After the heavens and the earth were created, what happened to the first couple?
洞穴湖泊 日升月落 他們 愛了多久
How long did they love each other, in the caves and by the lakes, as the sun rose and the moon set?
如果我們那時就相遇 會不會愛得比較放心
If we had met back then,
合:也許分離 還沒被發明 來折磨愛情
Chorus: Maybe separation hadn't been invented then, to torment our love.
男:一千次 輪迴都不錯過
My king: I would not miss you in a thousand reincarnations.
女:一萬里 相隨都不放手
My queen: I would not let go of you after following you for ten thousand miles.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Chorus: At each end, we'll make another appointment to meet. The moment we open our eyes, we'll recognize each other.
女:一千次 輪迴足不足夠
My queen: Are a thousand reincarnations enough?
男:一萬里 漂泊又算什麼
My king: What does ten thousand miles of wandering matter?
合:這人海遼闊 愛總被蹉跎 總該留一篇傳說
Chorus: In this vast sea of humanity, love is always delayed and wasted. We should leave behind a tale of love.
女:宇宙洪荒那時候 第一句愛是誰說出口
My queen: When the universe was created, who first uttered the words "I love you"?
當時的他 如何形容 對方聽懂不懂
How did he describe it then and did the other person understand its meaning?
男:開天闢地了以後 第一對戀人什麼結果
My king: After the heavens and the earth were created, what happened to the first couple?
洞穴湖泊 日升月落 他們 愛了多久
How long did they love each other, in the caves and by the lakes, as the sun rose and the moon set?
如果我們那時就相遇 會不會愛得比較放心
If we had met back then,
合:也許分離 還没被發明 來折磨愛情
Chorus: Maybe separation hadn't been invented then, to torment our love.
男:一千次 輪迴都不錯過
My king: I would not miss you in a thousand reincarnations.
女:一萬里 相隨都不放手
My queen: I would not let go of you after following you for ten thousand miles.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Chorus: At each end, we'll make another appointment to meet. The moment we open our eyes, we'll recognize each other.
女:一千次 輪迴足不足夠
My queen: Are a thousand reincarnations enough?
男:一萬里 漂泊又算什麼
My king: What does ten thousand miles of wandering matter?
合:這人海遼闊 愛總被蹉跎 總該留一篇傳說
Chorus: In this vast sea of humanity, love is always delayed and wasted. We should leave behind a tale of love.
我會盡我全力 抵抗時間的侵襲 不停的愛你 哦哦
I will do my best to resist the erosion of time and continue to love you.
男:一千次 輪迴都不錯過
My king: I would not miss you in a thousand reincarnations.
女:一萬里 相隨都不放手
My queen: I would not let go of you after following you for ten thousand miles.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Chorus: At each end, we'll make another appointment to meet. The moment we open our eyes, we'll recognize each other.
女:一千次 輪迴足不足夠
My queen: Are a thousand reincarnations enough?
男:一萬里 漂泊又算什麼
My king: What do ten thousand miles of wandering matter?
合:這人海遼闊 愛總被磋跎 總該留一篇傳說
Chorus: In this vast sea of humanity, love is always delayed and wasted. We should leave behind a tale of love.
女:哦哦哦 還好我有你
My queen: Oh, I am so glad I have you.
男: 幸好你有我
My king: Fortunately, you have me.
合:一起寫一篇 傳說
Chorus: Together, we will write a tale of love.






Attention! Feel free to leave feedback.