Yoga Lin - 傳說 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yoga Lin - 傳說




傳說
Легенда
女:宇宙洪荒那時候 第一句愛是誰說出口
Жен.: В начале времен, кто первым произнес слова любви?
當時的他 如何形容 對方聽懂不懂
Как он тогда выразил свои чувства, и поняла ли она?
男:開天闢地了以後 第一對戀人什麼結果
Муж.: После сотворения мира, какой была судьба первой пары влюбленных?
洞穴湖泊 日升月落 他們 愛了多久
В пещерах и у озер, под восходящим солнцем и заходящей луной, как долго длилась их любовь?
如果我們那時就相遇 會不會愛得比較放心
Если бы мы встретились тогда, была бы наша любовь спокойнее?
合:也許分離 還沒被發明 來折磨愛情
Вместе: Возможно, расставание еще не было изобретено, чтобы мучить любовь.
男:一千次 輪迴都不錯過
Муж.: Тысячу раз я пройду через круги перерождения, чтобы не упустить тебя.
女:一萬里 相隨都不放手
Жен.: Десять тысяч ли я пройду за тобой, не отпуская твоей руки.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Вместе: В каждом конце пути мы договоримся о новой встрече, и, открыв глаза, узнаем друг друга.
女:一千次 輪迴足不足夠
Жен.: Тысячи раз переродиться, достаточно ли этого?
男:一萬里 漂泊又算什麼
Муж.: Десять тысяч ли скитаний, что они значат?
合:這人海遼闊 愛總被蹉跎 總該留一篇傳說
Вместе: В этом бескрайнем море людей любовь часто растоптана, но должна же остаться хоть одна легенда.
女:宇宙洪荒那時候 第一句愛是誰說出口
Жен.: В начале времен, кто первым произнес слова любви?
當時的他 如何形容 對方聽懂不懂
Как он тогда выразил свои чувства, и поняла ли она? О-о-о
男:開天闢地了以後 第一對戀人什麼結果
Муж.: После сотворения мира, какой была судьба первой пары влюбленных?
洞穴湖泊 日升月落 他們 愛了多久
В пещерах и у озер, под восходящим солнцем и заходящей луной, как долго длилась их любовь?
如果我們那時就相遇 會不會愛得比較放心
Если бы мы встретились тогда, была бы наша любовь спокойнее?
合:也許分離 還没被發明 來折磨愛情
Вместе: Возможно, расставание еще не было изобретено, чтобы мучить любовь.
男:一千次 輪迴都不錯過
Муж.: Тысячу раз я пройду через круги перерождения, чтобы не упустить тебя.
女:一萬里 相隨都不放手
Жен.: Десять тысяч ли я пройду за тобой, не отпуская твоей руки.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Вместе: В каждом конце пути мы договоримся о новой встрече, и, открыв глаза, узнаем друг друга.
女:一千次 輪迴足不足夠
Жен.: Тысячи раз переродиться, достаточно ли этого?
男:一萬里 漂泊又算什麼
Муж.: Десять тысяч ли скитаний, что они значат?
合:這人海遼闊 愛總被蹉跎 總該留一篇傳說
Вместе: В этом бескрайнем море людей любовь часто растоптана, но должна же остаться хоть одна легенда.
我會盡我全力 抵抗時間的侵襲 不停的愛你 哦哦
Я сделаю все возможное, чтобы противостоять разрушительному влиянию времени и непрестанно любить тебя. O-o-o
男:一千次 輪迴都不錯過
Муж.: Тысячу раз я пройду через круги перерождения, чтобы не упустить тебя.
女:一萬里 相隨都不放手
Жен.: Десять тысяч ли я пройду за тобой, не отпуская твоей руки.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Вместе: В каждом конце пути мы договоримся о новой встрече, и, открыв глаза, узнаем друг друга.
女:一千次 輪迴足不足夠
Жен.: Тысячи раз переродиться, достаточно ли этого?
男:一萬里 漂泊又算什麼
Муж.: Десять тысяч ли скитаний, что они значат?
合:這人海遼闊 愛總被磋跎 總該留一篇傳說
Вместе: В этом бескрайнем море людей любовь часто растоптана, но должна же остаться хоть одна легенда.
女:哦哦哦 還好我有你
Жен.: O-o-o Как хорошо, что ты у меня есть.
男: 幸好你有我
Муж.: Как хорошо, что ты у меня есть.
合:一起寫一篇 傳說
Вместе: Давай вместе напишем легенду.






Attention! Feel free to leave feedback.