林家謙 - 時光倒流一句話 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林家謙 - 時光倒流一句話




時光倒流一句話
Если бы время могло повернуть вспять
如果我有逆轉的超能力
Если бы у меня была суперсила повернуть время вспять,
時間撥到早一百年的春天
Я бы вернулся в весну сто лет назад.
全城在勤勞活著彼此友愛忙裡不見亂
Весь город трудился, люди были добрее, в суете не было хаоса.
我跟你或會發展知己情緣
Может, мы с тобой стали бы близкими друзьями,
除非我有預知的超能力
Если бы только у меня была суперсила предвидения,
能趁疫症不猖獗時的秋天
Я бы воспользовался осенью, когда ещё не было пандемии,
如常地邀約你去洛磯山多瑙河休假充電
Пригласил бы тебя в Лос-Анджелес, к Дунаю, отдохнуть, перезарядиться.
要親暱憑情動不等豁免
Чтобы быть ближе, не нужно было бы никаких разрешений.
其實我不必異能大到可扭曲真相改春秋
На самом деле, мне не нужна великая сила искажать правду, менять прошлое.
我只想忘掉你不解這溫柔斷言未接受
Я просто хочу забыть, как ты не поняла мою нежность, не приняла мои слова.
能重做時光只需倒流一句話就足夠
Чтобы всё переиграть, нужно всего лишь вернуть назад одну фразу.
尷尬到自己之前吞了 我喜歡你 不開口
Я был так смущен, что так и не сказал: «Ты мне нравишься».
十世還做朋友
Десять жизней останемся друзьями.
情願你有讀心的超能力
Лучше бы у тебя была суперсила читать мысли,
能發現我的心計提早阻止
Ты бы узнала о моих чувствах и остановила меня.
台詞若講錯了已被沾污的友誼
Если слова сказаны не к месту, дружба уже запятнана,
恐怕不易
Боюсь, её нелегко будет очистить.
再清洗 回頭又死守那良朋位置
И я снова буду на месте друга.
其實我不必異能大到可扭曲真相改春秋
На самом деле, мне не нужна великая сила искажать правду, менять прошлое.
我只想忘掉你不解這溫柔斷言未接受
Я просто хочу забыть, как ты не поняла мою нежность, не приняла мои слова.
能重做時光只需倒流一句話就足夠
Чтобы всё переиграть, нужно всего лишь вернуть назад одну фразу.
尷尬到自己之前吞了我喜歡你
Я был так смущен, что так и не сказал: «Ты мне нравишься».
演好另一種男朋友
И играю роль другого парня.
其實我只想未曾笨到搞不清楚你先開口
На самом деле, я просто не хочу быть таким глупым, чтобы не понять, что ты скажешь первой.
我只想忘掉你聽到的表情像很荒謬
Я просто хочу забыть твоё лицо, как будто мои слова были абсурдом.
難題是時光未許倒流明日只可向下流
Беда в том, что время не повернуть вспять, оно течёт только вперёд.
尷尬到自己的人假設還未夠狠反了臉出走
Мне так неловко, что я сам всё испортил, не смог скрыть свои чувства.
厚面皮些演好友
С наглым видом играю роль хорошего друга.





Writer(s): Terence Lam


Attention! Feel free to leave feedback.