Lyrics and translation 林家謙 - 致明日的舞 - SUMMER BLUES Live
躺於瘠土一片
若你沒法入眠
踮起腳尖
Лежа
на
клочке
бесплодной
почвы,
если
вы
не
можете
заснуть,
встаньте
на
цыпочки
舞擺裏兜兜轉
轉身去找光線
就快望見
Кружитесь
в
танце
и
поворачивайтесь,
чтобы
найти
свет,
и
вы
скоро
увидите
его.
路中有霧一同探險
沿途遇到麥田
На
дороге
туман,
и
мы
вместе
отправимся
на
разведку
и
встретим
по
пути
пшеничные
поля.
如累了
坐低半天
有歌唱多遍
Если
вы
устали,
сядьте
надолго
и
пойте
много
раз
搖曳裏
到曠野
到晚空
Покачиваясь
от
дикой
природы
к
ночному
небу
要碰到
永遠青春的夢
Навстречу
мечте
о
вечной
молодости
會跌痛
也會哭
Упадет
от
боли
и
заплачет
教會我
要記得
心處的悸動
Научи
меня
помнить
биение
моего
сердца
隨傷疤
滲入你
栽種一彎笑容
um~
Позволь
шрамам
проникнуть
в
тебя
и
вызвать
улыбку~
我會與你抱擁
雨再降
也覺得不凍
Я
обниму
тебя,
и
дождь
не
замерзнет,
даже
если
пойдет
дождь
再穿過幽谷去
遇上萬呎巨人
嚇驚了嗎
Вы
удивлены,
что
снова
встретили
гиганта
высотой
в
десятки
тысяч
футов
в
долине?
哪知會邀請你
坐於最寬肩膊
共舞著嗎
Откуда
вы
знали,
что
вас
пригласят
сесть
на
самые
широкие
плечи
и
потанцевать
вместе?
跨出的步履如作畫
沿途靜聽山海清雅
Предпринимаемые
шаги
подобны
рисованию,
по
пути
прислушиваясь
к
тихому
шуму
гор
и
моря.
帶點耐性
再兜個圈嗎
Набраться
немного
терпения
и
обойти
все
еще
раз?
搖曳裏
到曠野
到晚空
Покачиваясь
от
дикой
природы
к
ночному
небу
要碰到
永遠青春的夢
Навстречу
мечте
о
вечной
молодости
會跌痛
也會哭
Упадет
от
боли
и
заплачет
教會我
要記得
心處的悸動
Научи
меня
помнить
биение
моего
сердца
隨傷疤
滲入你
栽種一彎笑容
wo~
Позволь
шрамам
проникнуть
в
тебя
и
вызвать
улыбку.~
我會與你抱擁
雨再降
也當吹吹風
Я
обниму
тебя,
и
дождь
развеет
ветер,
даже
если
пойдет
дождь
忐忑的旅途
Нелегкое
путешествие
唯願看盡
各種美好
(美好)
Я
только
хочу
увидеть
все
виды
красоты
(beauty)
會更暖
會更光
Будет
теплее
и
ярче
我與你
永遠一起守望
Я
всегда
буду
смотреть
вместе
с
тобой
會嘆氣
會怯慌
更看到
哪處可心安
Я
вздохну,
я
запаникую
и
посмотрю,
где
я
смогу
чувствовать
себя
непринужденно.
成長的故事裏跟我一起盼望遠方
В
истории
взросления
с
нетерпением
жди,
когда
мы
вместе
пройдем
дистанцию
眼見你已發光
這個你已叫天清朗
Видя,
что
ты
сияешь,
ты
сделал
небо
ясным.
再與你
轉個圈
發覺你會更耐看
Оглянитесь
вокруг
вместе
с
вами
еще
раз
и
обнаружите,
что
вы
будете
более
интригующим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terence Lam
Attention! Feel free to leave feedback.