Lyrics and translation 林峯 - 11 53 p.m. music only
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
11 53 p.m. music only
11:53 p.m. Только музыка
不负如来不负卿
Не
предам
ни
Будду,
ни
тебя
没有你三辈子的回眸
Без
твоего
взгляда,
брошенного
через
три
жизни,
就没有他今生几回分手
Не
было
бы
его
расставаний
в
этой.
我冷眼似雪
心热如火
Я
холоден,
как
снег,
но
сердце
горит
огнём,
守护你们的不朽
Оберегая
вашу
вечность.
不是我上辈子已看透
Не
потому,
что
я
всё
предвидел
в
прошлой
жизни,
就不能今生做你的朋友
Я
стал
твоим
другом
в
этой.
你们剑合
你们钗圆
Вы
вместе,
как
меч
и
ножны,
而我
独自阳关折柳
А
я
один,
как
сломанная
ветвь
ивы.
不怕情难守
不问谁难受
Не
боюсь,
что
любовь
не
вечна,
не
спрашиваю,
кому
больнее,
你不负我哀愁就要辜负我保佑
Если
ты
не
ответишь
на
мою
печаль,
то
предашь
моё
благословение.
紫钗插心头
怕情深不寿
Заколотая
шпилька
в
сердце,
боюсь,
что
глубокие
чувства
недолговечны.
假装无情去看有情人
一起白头
Притворяюсь
безразличным,
наблюдая,
как
влюблённые
вместе
седеют.
你给他千回百转挑逗
Ты
даришь
ему
тысячу
соблазнов,
他还你千疮百孔的风流
Он
возвращает
тебе
тысячу
ран
ветрености.
你们伤春
你们悲秋
Вы
наслаждаетесь
весной,
вы
грустите
осенью,
而我
已被春秋遗漏
А
меня
время
года
забыло.
不怕情难守
不问谁难受
Не
боюсь,
что
любовь
не
вечна,
не
спрашиваю,
кому
больнее,
你不负我哀愁就要辜负我保佑
Если
ты
не
ответишь
на
мою
печаль,
то
предашь
моё
благословение.
紫钗插心头
怕情深不寿
Заколотая
шпилька
в
сердце,
боюсь,
что
глубокие
чувства
недолговечны.
只有绝情去看你白头
Могу
лишь,
отрекаясь
от
чувств,
смотреть,
как
ты
седеешь.
错错错错在不知覆水难收
Ошибка,
ошибка,
ошибка
в
том,
что
пролитую
воду
не
собрать.
莫莫莫莫问孤独的理由
Не
спрашивай,
не
спрашивай,
не
спрашивай
о
причине
одиночества.
只有我打抱不平过后
Только
я,
вступившись
за
тебя,
还指望谁
来拯救
Ещё
надеюсь,
что
кто-то
придёт
на
помощь.
紫钗插心头
不问谁难受
Заколотая
шпилька
в
сердце,
не
спрашиваю,
кому
больнее,
你不负我哀愁就要辜负我保佑
Если
ты
не
ответишь
на
мою
печаль,
то
предашь
моё
благословение.
不看你风流
就看我泪流
Не
вижу
твоей
ветрености,
вижу
лишь
свои
слёзы.
不能让我看透就只有
Если
мне
не
дано
видеть
всё
насквозь,
остаётся
лишь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.