林峯 - 也無風雨也無月 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林峯 - 也無風雨也無月




也無風雨也無月
Ни ветра, ни дождя, ни луны
幸會後再會樂從何樂
Рад был встрече, но в чём радость расставания?
誤會為燈釵閃爍惹猜度
Недоразумение, словно блеск шпильки, порождает догадки.
等破你閨閣 當歸不歸
Жду, пока ты покинешь свои покои, вернёшься ли ты или нет?
情深不覺人心惡
Глубокая любовь не замечает зла в людских сердцах.
薄倖亦有幸為人承諾
Даже вероломный счастлив дать обещание.
薄命是找不到約去守諾
Несчастный же не может найти свидания, чтобы сдержать слово.
讓人所愛 奉天所托
Быть любимым это воля небес.
唯有和你義厚情薄
Только с тобой я великодушен, но чувства мои охладели.
誰的燈釵夢 夢魂被誰奪
Чей сон о шпильке, чью душу похитили?
難以兩全歸去也無風雨也無月
Трудно совместить и то, и другое, уходя, я не вижу ни ветра, ни дождя, ни луны.
未敢參風月 敢去與君絕
Не смею вмешиваться в мир страстей, но осмеливаюсь порвать с тобой.
緣要來時心裡已無願 愛也無端
Когда судьба приходит, в сердце уже нет желаний, любовь беспричинна.
是羨慕你被誓言磨蝕
Я завидую тому, как клятвы тебя изводят.
又妒忌不可跟你更慘烈
И ревную, что не могу страдать сильнее тебя.
未逃生劫 又逢死別
Не избежал участи, встретил смерть.
情節 和我沒法重疊
Сюжет не может повториться со мной.
誰的燈釵夢 夢魂被誰奪
Чей сон о шпильке, чью душу похитили?
難以兩全歸去也無風雨也無月
Трудно совместить и то, и другое, уходя, я не вижу ни ветра, ни дождя, ни луны.
未敢參風月 敢去與君絕
Не смею вмешиваться в мир страстей, но осмеливаюсь порвать с тобой.
無心可決怎與你長絕
Без решимости, как могу с тобой навсегда расстаться?
從來行俠者不需要被慰解
Рыцарю не нужно утешение.
從來黃衫客只可以護釵
Герой в жёлтом может только защищать шпильку.
曾寧為玉碎 怎可瓦全
Лучше умереть с честью, чем жить в бесчестии.
遺憾可買 如何賣
Если бы сожаление можно было купить, как бы я его продал?
誰的燈釵夢 夢魂被誰奪
Чей сон о шпильке, чью душу похитили?
難以兩全歸去也無風雨也無月
Трудно совместить и то, и другое, уходя, я не вижу ни ветра, ни дождя, ни луны.
圓了我夙願 成就劍釵圓
Исполнилось моё давнее желание, круг меча и шпильки замкнулся.
從偶遇時相愛已無望 痛也無損
С нашей случайной встречи любовь была безнадёжна, боль не имеет значения.






Attention! Feel free to leave feedback.