林峯 - 頑石 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林峯 - 頑石




那一對大眼睛 這麼多眼淚任領 領不到我的情
В твоих больших глазах так много слез, что ты не можешь получить мою привязанность.
難道你 愛得夠固執所以便 哭得破他那萬里長城
Любила ли ты достаточно упрямо, чтобы сломать его Великую Стену слез?
沒錯 吻可以融化冰 他偏偏拒絕被吻 怕比你更堅定
Да, поцелуй может растопить лед, но он отказывается целоваться, опасаясь быть более решительным, чем вы
誰又信 愛得夠殘忍可乞到他反應 能令他委曲轉性
Кто верит, что любовь достаточно жестока, но умолять его отреагировать может заставить его чувствовать себя обиженным?
有些血肉是你不堪擁抱
Некоторых людей из плоти и крови тебе невыносимо обнимать
有些鐵石亦非為你鑄造
Некоторые железные камни отлиты не для вас
其實這種愛他知道 而你不感到
На самом деле, он знает такую любовь, а ты ее не чувствуешь
是他肯送也送不到
Он готов отдать это, но не может отдать
為誰愚鈍為誰瘋 (不只你一個瘋)
Кто глуп и для кого безумен (ты не единственный сумасшедший)
對著頑石扮情種 (但他不會被移動)
Притворяйся ласковым по отношению к Виши (но он не будет тронут)
你知他愛什麼不愛什麼一眼便猜中
Вы знаете, что он любит, а что не любит, вы можете догадаться об этом с первого взгляда
通透豁達成熟你為了他卻不懂變通
Прозрачный, непредубежденный и зрелый, ты не знаешь, как подойти к нему
你是頑石未知痛 (痛苦化做笑容)
Ты - упрямый камень, неведомая боль (боль превращается в улыбку)
卻望頑石被擊痛 (為你流淚的我懂)
Но я надеюсь, что упрямый камень будет избит и ранен понимаю твои слезы).
他怕什麼我又只盼什麼得你未肯信
Чего он боится, чего я только жду с нетерпением, но ты отказываешься в это верить?
他身軀比化石更硬你忍痛都想抱擁
Его тело тверже окаменелости, и тебе хочется обнять его, когда ты терпишь боль.
就如望夫山沉重
Прямо как гора Ванфу.
沒錯 吻可以融化冰 他偏偏拒絕被吻 怕比你更堅定
Да, поцелуй может растопить лед, но он отказывается целоваться, опасаясь быть более решительным, чем вы
誰又信 愛得夠殘忍可乞到他反應 能令他委曲轉性
Кто верит, что любовь достаточно жестока, но умолять его отреагировать может заставить его чувствовать себя обиженным?
有些血肉是你不堪擁抱
Некоторых людей из плоти и крови тебе невыносимо обнимать
有些鐵石亦非為你鑄造
Некоторые железные камни отлиты не для вас
其實這種愛他知道 而你不感到
На самом деле, он знает такую любовь, а ты ее не чувствуешь
是他肯送也送不到
Он готов отдать это, но не может отдать
為誰愚鈍為誰瘋 (不只你一個瘋)
Кто глуп и для кого безумен (ты не единственный сумасшедший)
對著頑石扮情種 (但他不會被移動)
Притворяйся ласковым по отношению к Виши (но он не будет тронут)
你知他愛什麼不愛什麼一眼便猜中
Вы знаете, что он любит, а что не любит, вы можете догадаться об этом с первого взгляда
通透豁達成熟你為了他卻不懂變通
Прозрачный, непредубежденный и зрелый, ты не знаешь, как подойти к нему
你是頑石未知痛 (痛苦化做笑容)
Ты - упрямый камень, неведомая боль (боль превращается в улыбку)
卻望頑石被擊痛 (為你流淚的我懂)
Но я надеюсь, что упрямый камень будет избит и ранен понимаю твои слезы).
他怕什麼我又只盼什麼得你未肯信
Чего он боится, чего я только жду с нетерпением, но ты отказываешься в это верить?
他身軀比化石更硬你忍痛都想抱擁
Его тело тверже окаменелости, и тебе хочется обнять его, когда ты терпишь боль.
換來第三者沉重
В обмен на третью сторону.
為誰愚鈍為誰瘋
Кто для кого глуп и безумен
對著頑石扮情種
Притворяясь нежным по отношению к Виши
你知他愛什麼不愛什麼一眼便猜中
Вы знаете, что он любит, а что не любит, вы можете догадаться об этом с первого взгляда
通透豁達成熟你為了他卻不懂變通
Прозрачный, непредубежденный и зрелый, ты не знаешь, как подойти к нему
你是頑石未知痛 (痛苦化做笑容)
Ты - упрямый камень, неведомая боль (боль превращается в улыбку)
卻望頑石被擊痛 (為你流淚的我懂)
Но я надеюсь, что упрямый камень будет избит и ранен понимаю твои слезы).
他怕什麼我又只盼什麼得你未肯信
Чего он боится, чего я только жду с нетерпением, но ты отказываешься в это верить?
他身軀比化石更硬你忍痛都想抱擁
Его тело тверже окаменелости, и тебе хочется обнять его, когда ты терпишь боль.
就如望夫山沉重
Прямо как гора Ванфу.
哭崩天空的你未融掉他先已被風化
Ты, кто плакал в небе, он выветрился еще до того, как растаял
當然不知我亦變造頑石愛得比你蠢
Конечно, я не знаю, что я тоже превратился в упрямый камень и люблю глупее тебя
開始不懂感受痛
Сначала я не знал, как чувствовать боль






Attention! Feel free to leave feedback.