Lyrics and translation 林志炫 feat. 謝宇書 - 有些女人不能碰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有些女人不能碰
Некоторые женщины неприкосновенны
2.有些女人不能碰
2.
Некоторые
женщины
неприкосновенны
作詞:謝宇書
/ 作曲:史丹利
/ 演唱:林志炫
/ 謝宇書
Автор
слов:
Hsieh
Yu-shu
/ Композитор:
Stanley
/ Исполнители:
Terry
Lin
/ Hsieh
Yu-shu
所有的朋友
至今我全都沒聯絡
因為我需要些時間撫平傷痛
Со
всеми
друзьями
я
до
сих
пор
не
общаюсь,
потому
что
мне
нужно
время,
чтобы
залечить
раны.
幽暗的角落
藏著最深層的寂寞
藏著他的身影
每夜纏繞揮不去
В
темном
углу
скрывается
глубочайшее
одиночество,
скрывается
ее
образ,
каждую
ночь
преследующий
меня
и
не
дающий
покоя.
感情已將你淹沒
已讓你迷失了自我
不像我認識的你那樣灑脫
Чувства
поглотили
тебя,
заставили
потерять
себя.
Ты
уже
не
та
беззаботная,
которую
я
знал.
你不必笑我
總會輪到你
總有一天
會知道哪些女人不能碰
Не
смейся
надо
мной,
твоя
очередь
придет.
Когда-нибудь
ты
поймешь,
к
каким
женщинам
нельзя
прикасаться.
悔恨憂愁
才明白愛真的難以捉摸
Только
познав
сожаление
и
печаль,
понимаешь,
как
сложна
любовь.
親愛的朋友
不是我笑你
Дорогой
друг,
я
не
смеюсь
над
тобой.
我們曾經
一起追逐年少輕狂的夢
患難與共
Мы
вместе
гнались
за
безрассудными
юношескими
мечтами,
делили
горести
и
радости.
男人不一定要靠女人的溫柔才能夠
生活
Мужчине
не
обязательно
полагаться
на
женскую
нежность,
чтобы
жить.
所有的朋友
我一個都不敢聯絡
怎麼能夠讓你發現我也脆弱
Я
ни
с
кем
из
друзей
не
связываюсь,
как
я
могу
показать
тебе,
что
тоже
слаб?
雖然我曾說分手後就不能回頭
但我還是無法接受他欺騙我的心
Хотя
я
и
говорил,
что
после
расставания
нет
пути
назад,
я
все
еще
не
могу
смириться
с
тем,
как
она
обманула
меня.
某一個自由的時刻
我總會想到一個人
就是曾經取笑過我的好朋友
В
моменты
свободы
я
всегда
вспоминаю
одного
человека
- моего
хорошего
друга,
который
когда-то
надо
мной
смеялся.
你儘管笑我
下次又是你
痛過以後
我承認愛真的難以捉摸
Смеёшься
надо
мной?
Следующим
будешь
ты.
Испытав
боль,
я
признаю,
как
сложна
любовь.
你沒說錯
真的有一些女人不能碰
Ты
был
прав.
Действительно,
есть
женщины,
к
которым
нельзя
прикасаться.
親愛的朋友
不是我笑你
Дорогой
друг,
я
не
смеюсь
над
тобой.
我們曾經
一路上跌跌撞撞一起過
Мы
вместе
прошли
через
многое,
спотыкаясь
и
падая.
你也說過
男人不一定要靠女人的溫柔才能夠
生活
Ты
сам
говорил,
что
мужчине
не
обязательно
полагаться
на
женскую
нежность,
чтобы
жить.
某一個自由的時刻
我總會想到一個人
就是他陪我從最黑暗中度過
В
моменты
свободы
я
всегда
вспоминаю
одного
человека
- он
помог
мне
пройти
через
самые
темные
времена.
你不必笑我
下次又是你
總有一天
會知道哪些女人不能碰
Не
смейся
надо
мной,
твоя
очередь
придет.
Когда-нибудь
ты
поймешь,
к
каким
женщинам
нельзя
прикасаться.
悔恨憂秋
才明白愛真的難以捉摸
Только
познав
сожаление
и
печаль,
понимаешь,
как
сложна
любовь.
親愛的朋友
永遠別忘記
Дорогой
друг,
никогда
не
забывай,
我們曾經一起追逐年少輕狂的夢
患難與共
что
мы
вместе
гнались
за
безрассудными
юношескими
мечтами,
делили
горести
и
радости.
男人不一定要靠女人的溫柔才能夠
生活
Мужчине
не
обязательно
полагаться
на
женскую
нежность,
чтобы
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 史丹利, 謝宇書
Attention! Feel free to leave feedback.