林慧萍 - One Time Lover - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林慧萍 - One Time Lover




One Time Lover
Влюбленная однажды
最近有人说
Кто-то недавно сказал,
让我们试著谈一段感情吧
что мы должны попробовать построить отношения.
爱情怎么试
Как можно пробовать любовь?
我是 one time lover
Я ведь one time lover,
感情一生谈一次
влюбляюсь лишь раз в жизни,
一次爱到死
однажды и до смерти.
世界到底是怎么回事
Что происходит в этом мире?
真心诚意失去了价值
Искренность потеряла свою ценность.
爱情怎么试
Как можно пробовать любовь?
我是one time lover
Я ведь one time lover,
感情一生谈一次
влюбляюсь лишь раз в жизни,
一次爱到死
однажды и до смерти.
你笑我太固执
Ты смеёшься над моим упрямством,
这样只能孤独过一世
говоришь, что так я останусь одна.
人来人往 悲伤或争执
Люди приходят и уходят, принося печаль и ссоры,
没有人管你怎么过日子
и никому нет дела до того, как ты живешь.
你笑我太多情
Ты смеёшься над моей сентиментальностью,
总是独自落泪暗伤心
над тем, что я плачу в одиночестве,
可是我怎能将感情随便试
но как я могу разбрасываться чувствами?
我只想一生爱一回
Я хочу любить лишь раз,
为爱苦一次
страдать от любви лишь однажды.
世界到底是怎么回事
Что происходит в этом мире?
真心诚意失去了价值
Искренность потеряла свою ценность.
爱情怎么试
Как можно пробовать любовь?
我是one time lover
Я ведь one time lover,
感情一生谈一次
влюбляюсь лишь раз в жизни,
一次爱到死
однажды и до смерти.
你笑我太固执
Ты смеёшься над моим упрямством,
这样只能孤独过一世
говоришь, что так я останусь одна.
人来人往 悲伤或争执
Люди приходят и уходят, принося печаль и ссоры,
没有人管你怎么过日子
и никому нет дела до того, как ты живешь.
你笑我太多情
Ты смеёшься над моей сентиментальностью,
总是独自落泪暗伤心
над тем, что я плачу в одиночестве,
可是我怎能将感情随便试
но как я могу разбрасываться чувствами?
我只想一生爱一回
Я хочу любить лишь раз,
为爱苦一次
страдать от любви лишь однажды.
你笑我太固执
Ты смеёшься над моим упрямством,
这样只能孤独过一世
говоришь, что так я останусь одна.
人来人往 悲伤或争执
Люди приходят и уходят, принося печаль и ссоры,
没有人管你怎么过日子
и никому нет дела до того, как ты живешь.
你笑我太多情
Ты смеёшься над моей сентиментальностью,
总是独自落泪暗伤心
над тем, что я плачу в одиночестве,
可是我怎能将感情随便试
но как я могу разбрасываться чувствами?
我只想一生爱一回
Я хочу любить лишь раз,
为爱苦一次
страдать от любви лишь однажды.





Writer(s): Hua Juan Zheng


Attention! Feel free to leave feedback.