林憶蓮 feat. Wong Kei Wah - 微涼 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林憶蓮 feat. Wong Kei Wah - 微涼




微涼的秋,蕩來傷口
Слегка прохладная осень, качнись к ране
微涼的酒,苦澀輕透
Слегка холодное вино, горькое и легкое
微涼是我,未忘藉口
Я немного крут, я не забыл свое оправдание
道別某個深秋
Попрощайся с поздней осенью
為何當天,不懂去愛
Почему в один и тот же день я не знаю, как любить
為何分開,方知熱愛
Почему вы расстались, вы же знаете, что любите
為何夜了,蕩來感慨
Почему сейчас ночь, раскачивайся от эмоций
是否不應該?
Разве не так?
*匆匆一生獨自上途
*Поспешно отправляйтесь в путь в одиночку на всю оставшуюся жизнь
風乾情感的苦惱
Высушенное на воздухе эмоциональное расстройство
我站進街角墮進了夜霧
Я стоял на углу и провалился в ночной туман
像消失地圖
Как исчезающая карта
無夢的心不懂去愛
Сердце без сновидений не знает, как любить
讓孤單心靈失去你
Позволь одинокому сердцу потерять тебя
寂寞感覺此際蕩來
Одиночество как будто приближается сюда
是否不甘?
Ты не хочешь этого?
*匆匆一生獨自上途
*Поспешно отправляйтесь в путь в одиночку на всю оставшуюся жизнь
風乾情感的苦惱
Высушенное на воздухе эмоциональное расстройство
我站進街角墮進了夜霧
Я стоял на углу и провалился в ночной туман
像消失地圖
Как исчезающая карта
差一點把你再擁有
Почти снова заполучил тебя
但我心卻害怕靜候(心卻在詛咒)
Но мое сердце боится ждать (мое сердце проклинает)
夜了想到以後
После того, как я думал об этом ночью
不在逗留
Не останусь
*匆匆一生獨自上途
*Поспешно отправляйтесь в путь в одиночку на всю оставшуюся жизнь
風乾情感的苦惱
Высушенное на воздухе эмоциональное расстройство
我站進街角墮進了夜霧
Я стоял на углу и провалился в ночной туман
在漆黑裡默禱
Молитесь молча в темноте
Love is a rush of wild wind
Любовь-это порыв дикого ветра
The sun to the summer rose
Солнце к лету взошло
Or it′s a blowing on a distant trial
Или это дует на далекое испытание
And when it goes it goes
И когда это происходит, это происходит
匆匆一生獨自上途
Поспешно отправляйтесь в путь в одиночестве на всю жизнь
風乾情感的苦惱
Высушенное на воздухе эмоциональное расстройство
我站進街角墮進了夜霧
Я стоял на углу и провалился в ночной туман
在漆黑裡默禱
Молитесь молча в темноте
Love is a rush of wild wind
Любовь-это порыв дикого ветра
The sun to the summer rose
Солнце к лету взошло
Or it's a blowing on a distant trial
Или это дует на далекое испытание
And when it goes it goes
И когда это происходит, это происходит
匆匆一生獨自上途
Поспешно отправляйтесь в путь в одиночестве на всю жизнь
風乾情感的苦惱
Высушенное на воздухе эмоциональное расстройство
我站進街角墮進了夜霧
Я стоял на углу и провалился в ночной туман
在漆黑裡默禱
Молитесь молча в темноте





Writer(s): Barry Miles, Bill Miles, Maya Angelou, Ray Flacke, Roberta Flack


Attention! Feel free to leave feedback.