林憶蓮 - Li Xiang Lan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林憶蓮 - Li Xiang Lan




惱春風 我心因何惱春風
Почему мое сердце сердится на весенний ветерок
說不出 借酒相送
Я не могу сказать, как одолжить вино, чтобы отправить его друг другу
夜雨凍 雨點透射到照片中
Ночной дождь, замерзшие капли дождя, переданные на фото
回頭似是夢 無法彈動
Оглядываться назад-это как сон, и я не могу пошевелиться.
迷住凝望你 褪色照片中
Зачарованно смотрю на тебя на фотографии
像花雖未紅 如冰雖不凍
Ах, как цветок, хотя и не красный, как лед, хотя и не замерзший
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
Но это похоже на то, что есть бесчисленное множество слов, но я не понимаю
是杯酒漸濃 或我心真空
Ах, это бокал вина становится гуще, или мое сердце пусто.
何以感震動
Почему вы чувствуете вибрацию
照片中 那可以投照片中
На фото, вы можете отлить его на фото
盼找到 時間裂縫
Надеюсь найти время для взлома
夜放縱 告知我難尋你影蹤
Ночной свет говорит мне, что трудно найти твой след
回頭也是夢 仍似被動
Оглядываться назад-это тоже мечта, и она все еще кажется пассивной
逃避凝望你 卻深印腦中
Я пристально смотрел на тебя, но это глубоко запечатлелось в моем сознании
像花雖未紅 如冰雖不凍
Ах, как цветок, хотя и не красный, как лед, хотя и не замерзший
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
Но это похоже на то, что есть бесчисленное множество слов, но я не понимаю
是杯酒漸濃 或我心真空
Ах, это бокал вина становится гуще, или мое сердце пусто.
何以感震動
Почему вы чувствуете вибрацию
像花雖未紅 如冰雖不凍
Ах, как цветок, хотя и не красный, как лед, хотя и не замерзший
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
Но это похоже на то, что есть бесчисленное множество слов, но я не понимаю
是杯酒漸濃 或我心真空
Ах, это бокал вина становится гуще, или мое сердце пусто.
何以感震動
Почему вы чувствуете вибрацию





Writer(s): Koji Tamaki, Li Mao Zhou


Attention! Feel free to leave feedback.