Lyrics and translation 林憶蓮 - 不必在乎我是誰 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不必在乎我是谁
Мне
все
равно,
кто
я
такой
我觉得有点累
我想我缺少安慰
Я
чувствую
себя
немного
усталой,
мне
кажется,
мне
не
хватает
комфорта.
我的生活如此乏味
生命象花一样枯萎
Моя
жизнь
так
скучна,
Жизнь
увядает,
как
цветок.
我整夜不能睡
可能是因为烟和咖啡
Я
не
могу
спать
всю
ночь,
может
быть,
это
из-за
дыма
и
кофе.
如果是因为没有人陪
我愿意敞开心扉
Если
это
потому,
что
меня
некому
сопровождать,
я
готов
открыть
свое
сердце
几次真的想让自己醉
让自己远离那许多恩怨是非
Я
действительно
хочу
напиться
и
держаться
подальше
от
множества
обид
и
обид
让隐藏已久的渴望随风飞
噢忘了我是谁
Позволь
давно
скрытому
желанию
улететь
с
ветром,
О,
забудь,
кто
я
такой.
女人若没人爱多可悲
就算是有人听我的歌会流泪
Как
грустно
женщине,
если
ее
никто
не
любит,
даже
если
кто-то
послушает
мою
песню,
они
будут
плакать
我还是真的期待有人追
何必在乎我是谁
Я
все
еще
действительно
ожидаю,
что
кто-то
будет
преследовать,
почему
тебя
волнует,
кто
я
такой
我想你说的对
寂寞使人心碎
Я
думаю,
ты
прав.
Одиночество
душераздирающе.
是寂寞使人心碎
恋爱中的女人才美
Это
одиночество
разбивает
сердца
людей.
Влюбленная
женщина
прекрасна.
我想我做的对
我想我不会后悔
Я
думаю,
что
поступил
правильно,
и
думаю,
что
не
пожалею
об
этом.
不管春风怎样吹
让我先好好爱一回
Неважно,
как
дует
весенний
ветерок,
позволь
мне
сначала
полюбить
его
几次真的想让自己醉
让自己远离那许多恩怨是非
Я
действительно
хочу
напиться
и
держаться
подальше
от
множества
обид
и
обид
让隐藏已久的渴望随风飞
噢忘了我是谁
Позволь
давно
скрытому
желанию
улететь
с
ветром,
О,
забудь,
кто
я
такой.
女人若没人爱多可悲
就算是有人听我的歌会流泪
Как
грустно
женщине,
если
ее
никто
не
любит,
даже
если
кто-то
послушает
мою
песню,
они
будут
плакать
我还是真的期待有人追
何必在乎我是谁
Я
все
еще
действительно
ожидаю,
что
кто-то
будет
преследовать,
почему
тебя
волнует,
кто
я
такой
几次真的想让自己醉
让自己远离那许多恩怨是非
Я
действительно
хочу
напиться
и
держаться
подальше
от
множества
обид
и
обид
让隐藏已久的渴望随风飞
噢忘了我是谁
Позволь
давно
скрытому
желанию
улететь
с
ветром,
О,
забудь,
кто
я
такой.
女人若没人爱多可悲
就算是有人听我的歌会流泪
Как
грустно
женщине,
если
ее
никто
не
любит,
даже
если
кто-то
послушает
мою
песню,
они
будут
плакать
我还是真的期待有人追
何必在乎我是谁
Я
все
еще
действительно
ожидаю,
что
кто-то
будет
преследовать,
почему
тебя
волнует,
кто
я
такой
我想我做的对
我想我不会后悔
Я
думаю,
что
поступил
правильно,
и
думаю,
что
не
пожалею
об
этом.
不管春风怎样吹
让我先好好爱一回
Неважно,
как
дует
весенний
ветерок,
позволь
мне
сначала
полюбить
его
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Jonathan, Li Zhong Sheng
Attention! Feel free to leave feedback.