Lyrics and translation 林憶蓮 - 再見悲哀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再見悲哀因我不再計較任何結果
Прощай,
печаль,
ведь
я
больше
не
забочусь
ни
о
каком
результате
什麼都可以坦蕩未在乎誰是錯
Всё
могу
принять
открыто,
не
думая,
кто
был
неправ
我兩眼合上失去什麼
是與非也掠過
Закрываю
глаза,
теряя
что-то,
"да"
и
"нет"
проносятся
мимо
別固執到問一切為何
Не
стоит
упрямо
спрашивать,
почему
всё
так
再見傷感因我不易被淚流留住我
Прощай,
грусть,
ведь
слезам
нелегко
удержать
меня
什麼的境界都愛自自然地渡過
Любое
состояние
я
с
лёгкостью
переживу
去到最尾就如與物忘我
回复身心最初
В
конце
концов,
я
словно
забываю
обо
всём,
возвращаясь
к
первозданному
состоянию
души
и
тела
面對心鏡內一片平和
Вижу
в
зеркале
души
лишь
спокойствие
鳥聲瞬間閃過
Пение
птиц
на
мгновение
проносится
мимо
除了心只有心可以解心鎖
Только
сердце
может
открыть
замок
сердца
煩惱多因我要得多
Столько
тревог,
потому
что
я
слишком
многого
хочу
微似砂輕似煙怎會有風波
Лёгкие,
как
песок,
как
дым,
разве
могут
быть
бури?
有惆悵跌入了恒河
Печаль
моя
утонула
в
Ганге
情路太彎過就過當是個經過
Любовный
путь
слишком
извилист,
пусть
это
будет
просто
опытом
感動的愛當做一次砌磋
Трогательную
любовь
считай
за
совместное
обучение
沿途上遇上什麼都欣賞過
Всё,
что
встречалось
на
пути,
я
ценила
投入時便快樂一起過
Когда
была
увлечена,
то
была
счастлива
вместе
с
тобой
再見悲哀因我不再計較任何結果
Прощай,
печаль,
ведь
я
больше
не
забочусь
ни
о
каком
результате
什麼都可以坦蕩未在乎誰是錯
Всё
могу
принять
открыто,
не
думая,
кто
был
неправ
我兩眼合上失去什麼
是與非也掠過
Закрываю
глаза,
теряя
что-то,
"да"
и
"нет"
проносятся
мимо
別固執到問一切為何
Не
стоит
упрямо
спрашивать,
почему
всё
так
再見傷感因我不易被淚流留住我
Прощай,
грусть,
ведь
слезам
нелегко
удержать
меня
什麼的境界都愛自自然地渡過
Любое
состояние
я
с
лёгкостью
переживу
去到最尾就如與物忘我
回复身心最初
В
конце
концов,
я
словно
забываю
обо
всём,
возвращаясь
к
первозданному
состоянию
души
и
тела
面對心鏡內一片平和
Вижу
в
зеркале
души
лишь
спокойствие
傻也好癡也好因你記得多
Глупо
или
одержимо,
но
ты
много
помнишь
忘記的比你記的多
Забытого
больше,
чем
запомненного
懷念最好我便會繼續愛惜我
Лучшие
воспоминания
помогут
мне
продолжать
любить
себя
花瓣飄過美在不顧結果
Лепестки
летят,
красота
в
том,
чтобы
не
думать
о
результате
人存活在世就似沙粒飛過
Жизнь
человека
подобна
летящей
песчинке
誰又曾為了誰褒貶過
Кто
кого
когда-либо
хвалил
или
осуждал?
再見悲哀因我不再計較任何結果
Прощай,
печаль,
ведь
я
больше
не
забочусь
ни
о
каком
результате
什麼都可以坦蕩未在乎誰是錯
Всё
могу
принять
открыто,
не
думая,
кто
был
неправ
我兩眼合上失去什麼
是與非也掠過
Закрываю
глаза,
теряя
что-то,
"да"
и
"нет"
проносятся
мимо
別固執到問一切為何
Не
стоит
упрямо
спрашивать,
почему
всё
так
再見傷感因我不易被淚流留住我
Прощай,
грусть,
ведь
слезам
нелегко
удержать
меня
什麼的境界都愛自自然地渡過
Любое
состояние
я
с
лёгкостью
переживу
去到最尾就如與物忘我
回复身心最初
В
конце
концов,
я
словно
забываю
обо
всём,
возвращаясь
к
первозданному
состоянию
души
и
тела
面對心鏡內一片平和
Вижу
в
зеркале
души
лишь
спокойствие
全是一種經過
Всё
это
просто
опыт
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): XI LIN, ERIC KWOK
Album
本色
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.