Lyrics and translation 林憶蓮 - 夜太黑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
告別白晝的灰
夜色輕輕包圍
Прощаясь
с
серостью
дня,
ночь
мягко
окутывает,
這世界正如你想要的那麼黑
Этот
мир
именно
так
темен,
как
ты
хотел,
霓虹裏人影如鬼魅
В
неоне
фигуры
людей,
словно
призраки,
這城市隱約有種墮落的美
В
этом
городе
есть
скрытая,
порочная
красота,
如果誰看來頹廢
他只是累
Если
кто-то
выглядит
разбитым,
он
просто
устал,
要是誰跌碎了酒杯
別理會
Если
кто-то
разбил
бокал,
не
обращай
внимания.
只是夜再黑
Просто
ночь
слишком
темна,
也遮不住那眼角不欲人知的淚
И
не
может
скрыть
слезы
в
уголках
глаз,
OH!夜太黑
О!
Ночь
слишком
темна,
它又給過誰
暖暖的安慰
Кому
она
дарила
теплое
утешение?
只怪
夜太黑
Винить
только
слишком
темную
ночь,
誰又在乎酒醒了更憔悴
Кого
волнует,
что
после
пробуждения
будет
еще
больнее,
夜太黑
酒精把一切都燒成灰
Ночь
слишком
темна,
алкоголь
все
сжигает
дотла,
告別白晝的灰
夜色輕輕包圍
Прощаясь
с
серостью
дня,
ночь
мягко
окутывает,
這世界正如你想要的那麼黑
Этот
мир
именно
так
темен,
как
ты
хотел,
霓虹裏人影如鬼魅
В
неоне
фигуры
людей,
словно
призраки,
這城市隱約有種淪落的美
В
этом
городе
есть
скрытая,
падшая
красота,
男人久不見蓮花
開始覺得牡丹美
Мужчина,
давно
не
видевший
лотоса,
начинает
считать
пион
прекрасным,
女人芳心要給誰
沒所謂
Кому
достанется
женское
сердце,
неважно.
只是
夜再黑
Просто
ночь
слишком
темна,
也能看見藏在角落的傷悲
И
можно
увидеть
скрытую
в
углу
печаль,
OH!夜太黑
О!
Ночь
слишком
темна,
誰也沒嘗過
真愛的滋味
Никто
не
познал
вкус
настоящей
любви,
只怪
夜太黑
Винить
только
слишком
темную
ночь,
沒人擔心明天會不會後悔
Никто
не
беспокоится
о
том,
будут
ли
сожаления
завтра,
OH!夜太黑
О!
Ночь
слишком
темна,
酒精把一切都燒成灰
夜太黑
Алкоголь
все
сжигает
дотла,
ночь
слишком
темна.
在輕輕地
輕輕地
輕輕地包圍
Мягко,
мягко,
мягко
окутывает,
如果誰看來頹廢
只是累
Если
кто-то
выглядит
разбитым,
он
просто
устал,
無心跌碎了酒杯
別理會
Не
обращай
внимания
на
разбитый
бокал.
只是
只是
只是夜再黑
Просто,
просто,
просто
ночь
слишком
темна,
也遮不住那眼角的眼淚
И
не
может
скрыть
слезы
в
уголках
глаз,
暖暖的安慰
它給過誰
Теплое
утешение,
кому
оно
досталось?
誰又在乎酒醒之後更憔悴
Кого
волнует,
что
после
пробуждения
будет
еще
больнее,
誰又擔心明天會不會後悔
Кто
беспокоится
о
том,
будут
ли
сожаления
завтра,
但夜太黑
夜太黑
Но
ночь
слишком
темна,
ночь
слишком
темна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 李宗盛、周國儀
Attention! Feel free to leave feedback.