Lyrics and translation Sandy Lam - 戲假情真
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戲假情真
Игра понарошку, чувства по-настоящему
曲
大内义昭
Музыка:
Ёсиаки
Оучи
编
杜自持
Аранжировка:
Ду
Цзычи
灯光在转动我的心跟着转动
Свет
вращается,
и
мое
сердце
вращается
вместе
с
ним,
演出中跟你的抱拥
竟叫心跳狂快似雷动
Наши
объятия
на
сцене
заставляют
мое
сердце
биться
как
гром.
早知做戏像说谎并不可相信
Я
знала,
что
игра,
как
ложь,
не
заслуживает
доверия,
偏偏抑制不了心中冲动
Но
не
могу
сдержать
порыв
в
своей
груди.
让浓情
投入幕前放尽
Позволяю
сильным
чувствам
выплеснуться
на
сцену,
拥抱你
莫理现场观众
Обнимаю
тебя,
не
обращая
внимания
на
зрителей.
灯光中
浮游着陶醉的梦
В
свете
кружится
опьяняющий
сон.
演出后你伴我归家的路已尽
После
спектакля
ты
провожаешь
меня
домой,
наш
путь
подходит
к
концу,
相拥的一剎只觉得
一切都似完美的剧本
В
момент
объятия
мне
кажется,
что
все
это
- идеальный
сценарий.
星灯在照耀这双热恋的主角
Свет
звезд
освещает
двух
влюбленных
героев,
方知相爱真似火花闪动
И
я
понимаю,
что
настоящая
любовь
вспыхивает
как
искра.
让浓情
投入幕前放尽
Позволяю
сильным
чувствам
выплеснуться
на
сцену,
拥抱你
莫理现场观众
Обнимаю
тебя,
не
обращая
внимания
на
зрителей.
灯光中
浮游着陶醉的梦
В
свете
кружится
опьяняющий
сон.
剧会做完
路会走尽
Спектакль
закончится,
путь
подойдет
к
концу,
梦会转眼一扫空
Ah
Сон
развеется
в
мгновение
ока.
Ах,
但我热情
是永不变动
Но
моя
страсть
никогда
не
изменится,
幕已关上也不懂
Даже
когда
занавес
опустится,
я
не
пойму.
演出像个梦怎知相恋亦似梦
Спектакль
как
сон,
и
кто
знал,
что
любовь
тоже
как
сон,
当天的恋爱早告终
天意竟再无故戏弄
Наша
любовь
того
дня
давно
закончилась,
но
судьба
снова
играет
со
мной.
今天共你又要演出相恋的戏
Сегодня
мы
снова
играем
влюбленных,
一颗心再不禁泛起激动
И
мое
сердце
снова
волнуется.
未忘怀
从前热情结论
Не
могу
забыть
тот
пылкий
финал,
亲吻你
令我默然心痛
Целуя
тебя,
я
чувствую
молчаливую
боль
в
сердце.
灯光中
原来是残破的梦
В
свете
оказывается
лишь
разбитый
сон.
剧会做完
路会走尽
Спектакль
закончится,
путь
подойдет
к
концу,
梦会转眼一扫空
Ah
Сон
развеется
в
мгновение
ока.
Ах,
但我热情
是永不变动
Но
моя
страсть
никогда
не
изменится,
幕已关上也不懂
Даже
когда
занавес
опустится,
я
не
пойму.
剧会做完
路会走尽
Спектакль
закончится,
путь
подойдет
к
концу,
梦会转眼一扫空
Ah
Сон
развеется
в
мгновение
ока.
Ах,
但我热情
是永不变动
Но
моя
страсть
никогда
не
изменится,
幕已关上也不懂
Даже
когда
занавес
опустится,
я
не
пойму.
剧会做完
路会走尽
Спектакль
закончится,
путь
подойдет
к
концу,
梦会转眼一扫空
Ah
Сон
развеется
в
мгновение
ока.
Ах,
但我热情
是永不变动
Но
моя
страсть
никогда
не
изменится,
幕已关上也不懂
Даже
когда
занавес
опустится,
я
не
пойму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大內義昭
Album
灰色
date of release
06-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.