Lyrics and translation Sandy Lam - 無情實驗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無情實驗
Cold-hearted experiment
寂寞在晦暗街中再次露面
Loneliness
reappears
in
the
dark
streets
潛逃無門圍捕著我似烈焰
Surrounded
by
a
trap
with
no
escape,
like
a
fire
獨在異國你心激愛已幻滅
Alone
in
a
foreign
land,
your
love
has
been
disillusioned
忘懷從前如像沒有再悼念
Forgetting
the
past
as
if
there
was
no
more
mourning
時光的足跡漸步遠
Time's
footsteps
gradually
fade
away
但亦沒有接到你信件
But
I
still
haven't
received
your
letter
時鐘的指針又在轉
The
clock's
hands
are
turning
again
但沒令到從前能再次復現
But
they
can't
make
the
past
reappear
夜裡痛苦在探望
Pain
visits
at
night
情已沒有望舊信照片也棄掉
There
is
no
hope
for
love,
old
letters
and
photos
are
discarded
望向遠方再四蕩
Looking
into
the
distance,
wandering
again
and
again
為了把昨天你的笑聲你的眼光置於冷風裡安葬
To
bury
your
laughter
and
your
eyes
in
the
cold
wind
yesterday
獨坐在暗暗的一角我逐漸
Sitting
alone
in
a
dark
corner,
I
gradually
呆呆垂頭無力換變這局面
Lowering
my
head
in
a
daze,
unable
to
change
this
situation
靜靜望遠處街燈向我道別
Silently
looking
into
the
distance,
the
street
lights
bid
me
farewell
黎明無言微弱亮透了地面
At
dawn,
a
soft,
weak
light
shines
through
the
ground
晨光中交織淚視線
Tears
and
vision
intertwine
in
the
morning
light
是為熱愛已變了碎片
It's
because
the
love
has
become
fragments
迷失中真心盡受騙
In
the
confusion,
my
heart
has
been
completely
deceived
默默被你無情憑愛作實驗
Silently
being
ruthlessly
experimented
with
for
love
在探望情已沒有望
Visiting,
there
is
no
hope
for
love
舊信照片也棄掉
Old
letters
and
photos
are
discarded
望向遠方再四蕩
Looking
into
the
distance,
wandering
again
and
again
為了把昨天
For
yesterday's
sake
置於冷風
Exposed
to
the
cold
wind
昨天你的笑聲
Your
laughter
yesterday
置於冷風裡安葬
Buried
in
the
cold
wind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tats lau
Album
灰色
date of release
06-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.