林憶蓮 - 薔薇之戀 - translation of the lyrics into German

薔薇之戀 - 林憶蓮translation in German




薔薇之戀
Die Liebe zur Rose
我問你想什麼? 你總不對我説
Ich frage, woran denkst du? Du sagst es mir nie.
你要是愛薔薇 哪怕薔薇刺多
Wenn du Rosen liebst, fürchtest du die Dornen nicht?
我問你要什麼? 你總是看着我
Ich frage, was willst du? Du schaust mich immer an.
你要是一條心 那怕會受折磨
Bist du wahrhaft gesinnt, fürchtest du kein Leid?
浮生若夢為歡幾何
Das Leben fließt wie ein Traum wieviel Glück bleibt?
良辰美景不要錯過
Verpass nicht die schöne Zeit und herrliche Pracht!
迷朦的月色看不清楚
Der Mond verhüllt sich in dünnem Schleier.
難道你不敢愛我?
Willst du mich nicht lieben?
我問你愛什麼? 你總是看着我
Ich frage, was liebst du? Du schaust mich immer an.
你要是愛薔薇 為何不説清楚?
Wenn du Rosen liebst, warum sprichst du nicht Klarheit?
浮生若夢為歡幾何
Das Leben fließt wie ein Traum wieviel Glück bleibt?
良辰美景不要錯過
Verpass nicht die schöne Zeit und herrliche Pracht!
迷朦的月色看不清楚
Der Mond verhüllt sich in dünnem Schleier.
難道你不敢愛我?
Willst du mich nicht lieben?
我問你愛什麼? 你總是看着我
Ich frage, was liebst du? Du schaust mich immer an.
你要是愛薔薇 為何不説清楚?
Wenn du Rosen liebst, warum sprichst du nicht Klarheit?





Writer(s): 鄺天培, 周聰


Attention! Feel free to leave feedback.