Sandy Lam - 路過蜻蜓 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sandy Lam - 路過蜻蜓




若你沒法為我安定 寧願同渡流浪旅程
Если ты не можешь успокоиться ради меня, то предпочел бы провести это странствие вместе
不怕面對這無常生命
Не боишься столкнуться с этой непостоянной жизнью
若你沒有愉快心情 來吧描述誰欠你情
Если вы не в хорошем настроении, подойдите и опишите, кто вам должен
黑了倦眼都側耳傾聽
Я почернел и устал, я слушаю своими ушами.
讓我做隻路過蜻蜓 留下能被懷念過程
Позволь мне быть пролетающей стрекозой и остаться, чтобы меня хватились.
虛耗著我這便宜生命
Трачу впустую свою дешевую жизнь
讓你被愛是我光榮 無論誰在嫌我煽情
Для меня большая честь позволить тебе быть любимой, независимо от того, кто считает меня сенсационной
不笑納也不必掃興
Если вы не смеетесь, вам не нужно портить веселье.
我為了感動誰 又為了碰著誰
Я плачу, чтобы тронуть того, над кем смеюсь, и прикоснуться к тому, к кому прикасаюсь
看著你的眼 勾引我的淚 為何流入溝渠
Глядя в твои глаза, почему мои слезы текут в канаву?
不寄望會感動誰 只怕我會比你累
Кто будет тронут, если ты не будешь надеяться, я боюсь, что устану больше, чем ты
愛是你的愛 不吻我的嘴 又憑甚麼流淚
Любовь - это твоя любовь, почему ты плачешь, если не целуешь меня в губы?
讓我做隻路過蜻蜓 留下能被懷念過程
Позволь мне быть пролетающей стрекозой и остаться, чтобы меня хватились.
虛耗著我這便宜生命
Трачу впустую свою дешевую жизнь
讓你被愛是我光榮 無論誰在嫌我煽情
Для меня большая честь позволить тебе быть любимой, независимо от того, кто считает меня сенсационной
不笑納也不必掃興
Если вы не смеетесь, вам не нужно портить веселье.
我為了感動誰 又為了碰著誰
Я плачу, чтобы тронуть того, над кем смеюсь, и прикоснуться к тому, к кому прикасаюсь
看著你的眼 勾引我的淚 為何流入溝渠
Глядя в твои глаза, почему мои слезы текут в канаву?
不寄望會感動誰 只怕我會比你累
Кто будет тронут, если ты не будешь надеяться, я боюсь, что устану больше, чем ты
愛是你的愛 不吻我的嘴 又憑甚麼流淚
Любовь - это твоя любовь, почему ты плачешь, если не целуешь меня в губы?
我為了感動誰 又為了碰著誰
Я плачу, чтобы тронуть того, над кем смеюсь, и прикоснуться к тому, к кому прикасаюсь
看著你的眼 勾引我的淚 為何流入溝渠
Глядя в твои глаза, почему мои слезы текут в канаву?
不寄望會感動誰 只怕我會比你累
Кто будет тронут, если ты не будешь надеяться, я боюсь, что устану больше, чем ты
愛是你的愛 不吻我的嘴 又憑甚麼流淚
Любовь - это твоя любовь, почему ты плачешь, если не целуешь меня в губы?
愛是我的愛 若毫無價值 為何值得流淚
Любовь - это моя любовь. Если она ничего не стоит, то почему она стоит слез?





Writer(s): Wen Ren Yuan, Xiao Juan Chen


Attention! Feel free to leave feedback.