Lyrics and translation 林昕陽 - 自由港口
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看開了
天空是藍色
Я
всё
понял,
небо
синее.
放開了
秋風別再跟著
Оставь,
пусть
осенний
ветер
больше
не
следует
за
тобой.
一段愛
再深刻
再獨特
Эта
любовь,
какой
бы
глубокой
и
особенной
ни
была,
連傷心都沒有資格
У
меня
нет
даже
права
на
грусть.
微笑著
安靜的
送走你
Улыбаясь,
молча
прощаюсь
с
тобой.
我是港口
名為自由
Я
- гавань
по
имени
Свобода.
離人的淚
釀成了酒
Слёзы
расставания
превратились
в
вино.
往事總是
不醉不休
Прошлое
всегда
пьянит
и
не
отпускает.
請不必問我
今夜又到哪裡夢遊
Прошу,
не
спрашивай
меня,
куда
я
отправлюсь
в
своих
грёзах
этой
ночью.
揮霍不完
我的自由
Моя
свобода
безгранична.
別為我苦
我很享受
Не
жалей
меня,
я
наслаждаюсь
ею.
何必拆穿瀟灑的人假面背後
Зачем
срывать
маску
беззаботности
и
заглядывать
за
неё?
有多少遺憾流過
Сколько
там
проплыло
сожалений...
愛過了
為什麼不捨
Мы
любили,
почему
же
так
тяжело
отпустить?
傷過了
有什麼能留著
Мы
были
ранены,
что
же
осталось?
兩個人
多糾葛
多曲折
Нас
двое,
сколько
же
в
этом
запутанности
и
боли?
誰能把這一切停格
Кто
сможет
остановить
мгновение?
那一秒
那一刻
多年後
Ту
секунду,
тот
миг,
спустя
годы,
我是港口
名為自由
Я
- гавань
по
имени
Свобода.
離人的淚
釀成了酒
Слёзы
расставания
превратились
в
вино.
往事總是
不醉不休
Прошлое
всегда
пьянит
и
не
отпускает.
請不必問我
今夜又到哪裡夢遊
Прошу,
не
спрашивай
меня,
куда
я
отправлюсь
в
своих
грёзах
этой
ночью.
揮霍不完
我的自由
Моя
свобода
безгранична.
別為我苦
我很享受
Не
жалей
меня,
я
наслаждаюсь
ею.
何必拆穿瀟灑的人假面背後
Зачем
срывать
маску
беззаботности
и
заглядывать
за
неё?
有多少遺憾流過
Сколько
там
проплыло
сожалений...
我是港口
名為自由
Я
- гавань
по
имени
Свобода.
離人的淚
釀成了酒
Слёзы
расставания
превратились
в
вино.
往事總是
不醉不休
Прошлое
всегда
пьянит
и
не
отпускает.
請不必問我
今夜又到哪裡夢遊
Прошу,
не
спрашивай
меня,
куда
я
отправлюсь
в
своих
грёзах
этой
ночью.
揮霍不完
我的自由
Моя
свобода
безгранична.
別為我苦
我很享受
Не
жалей
меня,
я
наслаждаюсь
ею.
何必拆穿瀟灑的人假面背後
Зачем
срывать
маску
беззаботности
и
заглядывать
за
неё?
有多少遺憾流過
Сколько
там
проплыло
сожалений...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zheng Xun Cai, Jing Nan Chen
Album
1000個太陽
date of release
04-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.