林欣彤 - 不如憎你 - translation of the lyrics into German

不如憎你 - 林欣彤translation in German




不如憎你
Lieber dich hassen
毒藥 越吃越著迷 不捨得放低
Gift, je mehr ich es nehme, desto süchtiger werde ich
被你 肆虐到死去活來 亦廝守到底
Von dir, der mich quält bis zum Tod, und doch bleibe ich
突然毒發 嘔心瀝血 興奮到自毀
Plötzlich bricht es aus, ekelerregend, blutend, doch euphorisch selbstzerstörerisch
怪也只怪 任自尊給你貶低
Schuld ist nur, dass ich mein Selbstwertgefühl dir opferte
讓步 便養大壞人 斗膽的說謊
Nachgeben macht den Täter nur dreister, die Lügen wagen
習慣被騙 已令信心搖晃
Gewohnt betrogen zu werden, zittert mein Vertrauen
其實這種沉默才是幫兇
Denn dies Schweigen macht mich zum Komplizen
還共同合作綁架我 重組命案
Wir spielen gemeinsam dieses Spiel, inszenieren den Mord neu
害我還自責 任由我縱容對方
Und ich beschuldige mich, dass ich dich immer gewähren ließ
原諒你先要處死自己 難為我再偏袒你
Dir vergeben heißt, mich selbst hinzurichten, quäle mich, dich zu entschuldigen
是否太過謙卑 有情緒都只可儲起
Bin ich zu demütig, dass selbst Gefühle ich verschließen muss?
其實我討厭到憎自己
Ehrlich, ich hasse mich bis zum Überdruss
我都看不起 戀上罪人沒骨氣
Verachte mich, liebe einen Sünder ohne Stolz
怎堅持還是軟弱地 奉信歪理
Wie kann ich schwach bleiben, an Lügen glauben?
壞感情 亦算感情便包庇
Schlechte Liebe ist immer noch Liebe also decke ich dich
自問 若你在面前 敢開口中傷
Wenn du vor mir stündest, würdest du mich verletzen
便殺掉我 最後愛的遐想
Und töten, was von meiner Liebe noch träumt
無奈你表情上營造哀傷
Doch dein Blick spielt traurig
誠實期待我寬恕你 和她遇上
Bittend, dass ich verzeihe, dir und ihr
若要盤問你 為何我躺著亦中槍
Doch warum trifft’s mich, wenn ich doch längst am Boden lieg?
原諒你先要處死自己 難為我再偏袒你
Dir vergeben heißt, mich selbst hinzurichten, quäle mich, dich zu entschuldigen
是否太過謙卑 有情緒都只可儲起
Bin ich zu demütig, dass selbst Gefühle ich verschließen muss?
其實我討厭到憎自己
Ehrlich, ich hasse mich bis zum Überdruss
我都看不起 戀上罪人沒骨氣
Verachte mich, liebe einen Sünder ohne Stolz
怎堅持還是軟弱地 奉信歪理
Wie kann ich schwach bleiben, an Lügen glauben?
壞感情 亦算感情便包庇
Schlechte Liebe ist immer noch Liebe also decke ich dich
請你辭令更鋒利
Mach deine Worte noch schärfer
請勿疼惜請插向心靡
Nicht sanft, durchbohre mein Herz
迫我下決心 證明心已死
Zwing mich zu beweisen, dass es tot ist
其實我可以愛惜自己 如果我戒得到你
Eigentlich könnte ich mich lieben, wenn ich dich loswürde
毒死至有生機
Erst Gift bringt mich zurück
挽留我更令我猜忌
Dein Festhalten macht mich misstrauisch
遺憾我暫時沒法抽離
Es tut mir leid, ich schaff’s noch nicht
卻經已心死 早已預期被拋棄
Doch mein Herz ist längst kalt, ich wusste, du verlässt mich
請偷情無用再避忌 讓我憎你
Betrüg ruhig, ohne Diskretion lass mich dich hassen
沒感情 別以感情做這齣戲
Keine Liebe? Dann spiel sie nicht mit mir!





Writer(s): Ruo Ning Lin, Si Yan Huang


Attention! Feel free to leave feedback.