林欣彤 - 兔愛狼 - translation of the lyrics into German

兔愛狼 - 林欣彤translation in German




兔愛狼
Hase liebt Wolf
監製: Eric Kwok
Produzent: Eric Kwok
沉淪也幸運 為自己不惜一切傾心的人傾心
Süchtig und glücklich, ich gebe mich ganz hin für den, den ich liebe
別理多心的人多心 我注定愛你這類壞人
Ignorier die Neider, ich bin verdammt, dich zu lieben, du Böser
從來我自問 實在不稀罕得到公子寵幸千金
Nie habe ich mich nach Prinzessinnen oder Reichtum gesehnt
越愛得艱辛 豺狼和白兔更合襯
Je härter die Liebe, desto besser passt der Wolf zum Hasen
人人說我們難有愛情發生
Alle sagen, wir können keine Liebe füreinander empfinden
人人對我們難以抱存信心
Alle zweifeln, dass wir eine Zukunft haben
仍然有過程陪葬作陪葬品
Dennoch gab es Momente, die unser Opfer wert waren
垂死給你吻一吻 垂死都應該慶幸
Sterbend küsse ich dich, selbst der Tod wäre ein Segen
承蒙你折磨磨折愛情更深
Dank deiner Qual vertieft sich meine Liebe
承蒙你血紅牙印帶來美感
Dank deiner blutigen Bisse fühle ich Schönheit
旁觀者替我激憤 旁觀的請不要問
Außenstehende sind empört, doch sie sollen schweigen
甚麼關係胡混 甚麼相不相襯 大家都不必過敏
Was geht sie unsere Liebe an? Sie müssen nicht sensibel sein
謠傳你薄倖 自願將青春捐獻傷心都是開心
Man sagt, du seist grausam, doch mein Herz schenke ich dir freiwillig
為你犧牲不是犧牲 最記住往往也是淚痕
Für dich zu leiden ist kein Opfer, denn ich erinnere mich an jedes Tränenmal
流連你附近 另類的天生一對喜歡不斷私奔
Ich folge dir, ein ungewöhnliches Paar, das immer flieht
劇痛的歡欣 陪豺狼被咬當被吻
Schmerzhafte Lust—vom Wolf gebissen, fühl‘ ich dich wie einen Kuss
人人說我們難有愛情發生
Alle sagen, wir können keine Liebe füreinander empfinden
人人對我們難以抱存信心
Alle zweifeln, dass wir eine Zukunft haben
仍然有過程陪葬作陪葬品
Dennoch gab es Momente, die unser Opfer wert waren
垂死給你吻一吻 垂死都應該慶幸
Sterbend küsse ich dich, selbst der Tod wäre ein Segen
承蒙你折磨磨折愛情更深
Dank deiner Qual vertieft sich meine Liebe
承蒙你血紅牙印帶來美感
Dank deiner blutigen Bisse fühle ich Schönheit
旁觀者替我激憤 旁觀的請不要問
Außenstehende sind empört, doch sie sollen schweigen
淚光誇耀榮幸 受傷都情難自禁
Meine Tränen sind mein Stolz, mein Schmerz—ich kann nicht widerstehen
巴不得逼真的欺騙我 巴不得溫馨中扼殺我
Ich wünschte, du betrügst mich grausam
巴不得親一親一隻狼 錯愛是甜蜜何妨犯錯
Ich wünschte, du tötest mich zärtlich—einen Wolf zu küssen, ist süße Sünde
人人說我們難以愛情抗爭
Alle sagen, wir können uns der Liebe nicht widersetzen
情人再折騰還有我能夠忍
Doch egal, wie sehr du mich quälst, ich ertrage es
寧願給你吻一吻 殘忍得相當震撼
Lieber deinen Kuss, so grausam und erschütternd
被攻擊亦無憾 被攻擊都興奮 幸福得人神共憤
Angriff ist mein Glück, so glücklich, dass alle hassen





Writer(s): Eric Kwok, Ruo Ning Lin


Attention! Feel free to leave feedback.