Lyrics and translation 林欣彤 - 小羊
童年时期静静的相信人
В
детстве
я
наивно
верила
людям,
遐想仙子仍然住在树林
Мечтала,
что
феи
живут
в
лесу,
王子公主堡垒接吻
Что
принц
с
принцессой
целуются
в
замке,
精灵龙猫随地现身
Что
эльфы
и
Тоторо
гуляют
повсюду.
这些故事
怎么不发生
Почему
эти
сказки
не
сбываются?
怀念睡饱了的羊
Скучаю
по
беззаботно
спящему
ягненку,
到乐园学懂拍手掌
Который
учился
хлопать
в
ладоши
в
парке,
软软的未需要坚强
Такой
мягкий,
беззаботный,
有爱分享
有星星闪成勋章
Делился
любовью,
носил
звезды
как
медали,
有童谣可唱
И
пел
детские
песенки.
然而成年渐渐的讨厌人
Но
с
годами
я
стала
ненавидеть
людей,
纯真的心随年逐月下沉
Мое
невинное
сердце
с
каждым
месяцем
тяжелело,
无数叛逆漫长晦暗
Бунтовало
в
бесконечной
тьме,
等谁怜惜还是白等
Наивно
ожидая
чьей-то
жалости,
慌张碰面
假得不够真
Нервно
встречаясь
с
фальшью.
怀念睡饱了的羊
Скучаю
по
беззаботно
спящему
ягненку,
到乐园学懂拍手掌
Который
учился
хлопать
в
ладоши
в
парке,
软软的未需要坚强
Такой
мягкий,
беззаботный,
有爱分享
有星星闪成勋章
Делился
любовью,
носил
звезды
как
медали,
有童谣可唱
И
пел
детские
песенки.
淋著暴风雨的羊
Ягненок
под
проливным
дождем,
困惑时什么也不想
В
смятении,
ни
о
чем
не
думая,
悄悄的觅天际飞翔
Тихо
стремится
взлететь
к
небесам,
退去悲伤
我推开当时心窗
Оставить
печаль
позади,
я
открываю
окно
в
прошлое,
借童年欢畅
Чтобы
одолжить
немного
детской
радости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.