林欣彤 - 我們都是這樣長大的 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林欣彤 - 我們都是這樣長大的




我們都是這樣長大的
Вот как мы выросли
賣冷門東西偏遠商店
Продавать что-то ненужное в далеких магазинах,
市場上見不得會佔先
быть незаметными на рынке,
石板街足跡需要修建
видеть, как меняются улочки,
我們在哪一方再遇見
где мы еще раз сможем встретиться?
季節會默默無言
Времена года молча
吹熄一些掛念
уносят с собой воспоминания,
但我力拒變一縷輕煙
но я отказываюсь растворяться, как дым.
仍有可笑理想
У меня все еще есть смешные мечты,
頑固得太理想
возможно, слишком наивные,
寧願相信生存空間
но я предпочитаю верить,
一路膨脹
что наше место под солнцем будет только расти.
懷抱燦爛夕陽
Я храню в себе сияние заката,
如何短總可滋養
пусть мимолетное, но такое важное для
我的青澀
моей юности,
面對漆黑更上漲
которая становится только ярче в темноте.
木結他依偎生銹的線
Моя гитара с поржавевшими струнами,
素描像氣質不會變遷
портреты, хранящие мою неизменную суть,
舊舞衣風姿不要收斂
старые платья, напоминающие о былой грации,
信童話有一篇會實踐
я верю, что однажды сказка станет былью.
個個要悼念從前
Все тоскуют о прошлом,
幾多的不兌現
о несбывшихся мечтах,
但我奉信最少到今天
но я верю, что хотя бы сегодня все возможно.
還有可笑理想
У меня все еще есть смешные мечты,
頑固得太理想
возможно, слишком наивные.
無論總有高牆堆積
Пусть стены вокруг меня становятся все выше,
孤獨屏障
оставляя меня в одиночестве.
逃過既定下場
Я избежала предначертанной судьбы,
重頭寫一篇真相
чтобы написать свою собственную историю.
未了小說
Мой роман еще не закончен,
未到終結那一章
последняя глава еще не написана.
誰廉價收買理想
Кто-то продает свои мечты за бесценок,
時間搶劫理想
время беспощадно крадет их,
無論趕我漂流邊疆
но даже если меня выбросят на обочину,
堅持妄想
я буду продолжать мечтать.
玫瑰種在石牆
Роза, растущая из камня,
無泥土天生天養
без почвы, питаемая только небом.
信布穀鳥
Я верю в птиц,
以鳥聲給我和唱
в их песни, что звучат в унисон с моей душой.
還有可笑理想
У меня все еще есть смешные мечты,
頑固得太理想
возможно, слишком наивные.
回復一個清純娃娃
Я снова становлюсь ребенком,
不用培養
чистым и неиспорченным.
和我幼嫩白羊
Вместе с моим юным "я",
搖籃曲一起清唱
мы напеваем колыбельную,
撒野聲線
голоса наши сливаются,
令記憶更見鏗鏘
делая воспоминания еще более яркими.
氹氹轉追我理想
Я кружусь в вальсе, следуя за своей мечтой,
遊戲中說理想
играю с ней,
留住跟我一同反斗
храню лица друзей,
的朋友相
которые были со мной в этой борьбе.
微笑也是善良
Улыбка, как символ доброты,
傻孩子不卑不亢
глупый ребенок, не знающий страха,
永遠不變
неизменным осталось лишь одно -
是那天一臉倔強
тот упрямый взгляд.
永遠相信
Я всегда буду верить,
未唱的歌會合唱
что неспетые песни будут спеты хором.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Xin Tong Lin


Attention! Feel free to leave feedback.