林正 - 淡水河裡的鹹水魚 - Take One - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 林正 - 淡水河裡的鹹水魚 - Take One




天空從水中仰望 看起來特別盪漾
Небо выглядывает из воды и выглядит очень рябым
就像曾經住過的大海一樣 藍的好嚮往
Он такой же голубой, как море, в котором я когда-то жил, и я тоскую по нему.
曾經聽海鷗訴說 這世界還很寬闊
Однажды я слышал, как чайки говорили, что мир все еще очень широк
終於有機會踏上冒險旅程 往河岸出發
Наконец-то у вас есть возможность отправиться в авантюрное путешествие на берег реки
各種新鮮背後 還有好多疑惑
За всеми видами свежести все еще стоит много сомнений
例如清澈底下的暗流
Например, подводное течение под прозрачной водой
不小心就會捲落 分秒鐘都要閃躲
Если вы не будете осторожны, он покатится вниз, и вам придется уворачиваться в считанные минуты и секунды.
疲憊時會想放棄一切回頭
Когда вы устаете, вам хочется бросить все и оглянуться назад
回頭看來時的路 瞇起眼想看清楚
Оглядываясь на дорогу, когда я оглядывался назад, я прищуривал глаза и хотел видеть ясно.
出發時為自己做記號所想好的後路
Отметьте себя, когда отправитесь в путь, и подумайте о хорошем пути вперед
淡水河裡的鹹水魚 總是會懷念著
Морской рыбы в пресноводной реке всегда будет не хватать
記憶中湛藍的歸屬
Синяя принадлежность в памяти
偶爾會迷失旅途 失去信心的荒蕪
Иногда теряешься в пути и теряешь уверенность в бесплодии
抬頭看著相似的藍天 徬徨就會平復
Глядя на такое же голубое небо, нерешительность успокоится
淡水河裡的鹹水魚 才能夠繼續地
Только морская рыба в пресноводных реках может продолжать
去挑戰生命的艱苦
Бросить вызов жизненным невзгодам
可能是河岸太遠 沒看見任何線索
Может быть, берег реки слишком далеко, чтобы увидеть какие-либо подсказки
如果現在放棄去勇往直前 那就一無所有
Если вы сейчас сдадитесь и смело пойдете вперед, у вас ничего не будет
有時難免會沮喪 到底是為了甚麼
Иногда разочарование неизбежно. Зачем это нужно?
就算頭破血流也不願放手 堅持到最後
Даже если голова кровоточит, я не хочу отпускать и держаться до конца.
心底總會響起 世界還很寬敞
Из глубины моего сердца всегда будет доноситься звук. Мир по-прежнему очень просторен.
雖然想回安全的海洋
Хотя я хочу вернуться в безопасный океан
但還是告訴自己 沒有回游的權利
Но я все равно сказал себе, что не имею права возвращаться
期待著無路可退那種刺激
С нетерпением жду волнения, что пути назад нет
就算會挫折痛哭 不適應燦爛國度
Даже если вы будете разочарованы и заплачете, вы не приспособитесь к прекрасной стране
每個人都在努力去感受太陽的溫度
Каждый пытается почувствовать температуру солнца
淡水河裡的鹹水魚 慢慢的學會了
Морская рыба в пресноводной реке медленно училась
對生命的低潮知足
Удовлетворенность низким уровнем жизни
還是在時常回顧 下定決心的頑固
Все еще пересматриваешь упрямство принятия решения время от времени
明知道疲憊卻感到前所未有的滿足
Зная, что я устал, я чувствую себя более удовлетворенным, чем когда-либо прежде
淡水河裡的鹹水魚 才能夠繼續地
Только морская рыба в пресноводных реках может продолжать
去追尋自己的旅途
Чтобы продолжить свое собственное путешествие





Writer(s): 朱翊維, 林正


Attention! Feel free to leave feedback.