林海峰 - 努力奮鬥加油 - translation of the lyrics into Russian

努力奮鬥加油 - 林海峰translation in Russian




努力奮鬥加油
Старайся • Сражайся • Вперёд!
努力 大個要努力
Старайся, нужно взрослеть, старайся,
十歲我有個志願
В десять у меня была мечта.
今天偏偏失方寸
Сегодня ноги спутались в пути.
奮鬥 明日要奮鬥
Сражайся, завтра нужно сражаться,
全力向上游靠雙手
Вперёд, своим трудом, ищи пути
怎麼只會向後
Но почему ж назад идти? Дорогая...
加油 全力嗌加油
Вперёд! Что есть мочи кричу: "Вперёд!"
完了 打輸了 檢討賽事
Проиграл битву кончено всё. Разбор полётов,
或運氣不可求
Ведь удачу не позовёшь по маю,
班車埋站再開走
Автобус на остановке и вот снова пути.
疲倦身軀各有各走
Истаявший, тащиться тоже несёшь. Забыть о заботах,
身邊有個説出囗
Будь тут кто-то, чтобы боль излить, дорогая...
努力奮鬥加油
Старайся Сражайся Вперёд!
加油努力奮鬥
Вперёд! Старайся Сражайся!
同路某某 互勉握手
Попутчик, вот рука моя ждёт тебя. Вместе веселей!
就跌低 遞隻手
По скользкой дорожке лови опору.
盡耗的能量再有 一起奮鬥
Силы ушедшие вернутся вновь. Ни шагу назад! Вместе!
(多謝你一句 我都心領)
(Твой верный наказ я храню, дорогая!)
努力 就算再努力
Старайся... даже когда стараешься
面對洩氣與挫敗
И страшный удар оглушил, сбил с пути...
都想偷偷休息吓 (要呼吸空氣)
Отдышаться, просто жить как птица, дорогая! (Воздуху вдохнуть!)
奮鬥 無謂再奮鬥
Сражайся... а может, не нужно сражаться?
其實要熱情再幾多
На сколько ещё огня в душе пылать
先可改變宇宙 (一天總會飛)
Чтобы мир хоть чуть повернуть? (Чтоб однажды расправить крылья!)
加油 完又嗌加油
Вперёд! И опять горло срываю: "Вперёд!"
傳說中可以改寫結局
Сказали, что шанс изменить конец есть.
互望再耷低頭
Опущенные глаза... где же он, тот свет?
海邊無盡唱多久
У моря ли песни сыграют наш альбом?
成肚苦水要吐到嘔
Горечь внутри до тошноты заполнила рот.
身邊有個説出囗
Будь рядом кто-то тяжесть разделил! Дорогая...
(把火一熄 即刻點起)
(Батарейка села зарядку включай!)
努力奮鬥加油
Старайся Сражайся Вперёд!
加油努力奮鬥
Вперёд! Старайся Сражайся!
同路某某 互勉握手
Попутчик, вот рука моя ждёт тебя. Вместе веселей!
就跌低 遞隻手
По скользкой дорожке лови опору.
盡耗的能量再有 一起奮鬥
Силы ушедшие вернутся вновь. Ни шагу назад! Вместе!
不相识的你
Незнакомец увидь меня!
一起打打气
Подбодрись! Вливайся!
给灰心的你
Потерявший надежду вдохни!
争返一口气
За жизнь дерись! Давай!
努力奮鬥加油(加幾多友)
Старайся Сражайся Вперёд! (Оплот доброты!)
加油努力奮鬥(幫一幫手)
Вперёд! Старайся Сражайся! беде будь тут!)
同路某某 互勉握手
Попутчик, вот рука моя ждёт тебя. Вместе веселей!
就跌低 遞隻手
По скользкой дорожке лови опору.
為我的明日奮鬥 心中富有
За завтра моё вперёд и держись! В душе весь мир. Дорогая!





Writer(s): Hoi Lamb, Bing Ho


Attention! Feel free to leave feedback.