林海峰 - 私人珍藏 - translation of the lyrics into German

私人珍藏 - 林海峰translation in German




私人珍藏
Private Schatzkammer
傻傻呆呆共她對望 來來回回為她抹汗
Dumm und starr blick ich dich an, Komm und geh, wisch ich dir den Schweiß
提防提防劃花碰撞 她閃閃發光
Sei vorsichtig, stoß dich nicht! Du glänzest wunderbar
迷迷糊糊滑一個浪 浮浮沉沉未肯上岸
Träumend reit ich auf der Welle, Welle auf und ab
沉迷沉迷在這寄望 每晚將她枕邊安放
Hoffend und begehrend, Leg ich dich vors Kopfkissen
你最心愛那份珍藏 叫你彷似擁有寶藏
Deine kostbarste Sammlung, Fühlt sich an wie reiche Beute
各有一些秘密收藏 多吸引 難抵抗
Jeder hegt sein kleines Geheimnis, Reizvoll, schwer zu widerstehn
你最心愛那份珍藏 叫你偷偷笑著收藏
Deine allergrößte Kostbarkeit, Birgt dein Lächeln warm und heimlich
誰人能明那些珍藏 甚麼因由 令你嚮往
Wer versteht dies alles hier? Was bewegt dein heiß Verlangen?
誰熱情火燙 誰愛得放蕩 為何一額汗 顯得你甚迷惘
Wer brennt hier kühn in Liebe? Wer liebt so ohne Band? Warum der Stirn Schweißperlen? Zeigt deine tiefe Ratlos
祈望能一看 來制止渴望 誰能使你 像這樣愛得不恰當
Hoff zu sehn, das zu stillen: Wer bringt dich dazu, so unpassend zu lieben?
從來從來未經証實 難尋難尋甚麼証物
Niemals niemals offenbart, Schwer zu finden Spuren des Beweises
祈求祈求上天告密 卻怕得知它的底蘊
Bete, dass der Himmel's sagt, Aber ich fürcht den Kern der Wahrheit
你最心愛那份珍藏 叫你彷似擁有寶藏
Deine teuerste Schatzerei, Fühlt sich an wie reiche Beute
各有一些秘密收藏 多隱蔽 難偷看
Jeder hat geheime Schätze, Gut versteckt, verborgner Blick
你最心愛那份珍藏 叫你偷偷笑著收藏
Deine größtes Kleinod gar, Birgt dein Lächeln so verschwiegen
為何為何為她瘋狂 讓她躲藏 沒有釋放
Warum warum für dich so toll? Lässt verborgen ohne Freiheit
如能形成甚麼傷亡 最真答案 我不稀罕
Kann es schwere Schäden geben? Die Wahrheit brauch ich– Nein!





Writer(s): Jan Lamb, Yat Chi Choy


Attention! Feel free to leave feedback.