蛋撻 - 林海峰translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
師傅出手
運氣表演功夫
Der
Meister
zeigt
sein
Können,
mit
Glück
führt
er
seine
Kunst
vor
每日送上各位這份甜
Bringt
täglich
euch
diese
Süße
dar
搓一搓粉
做個水皮油皮
Knete
den
Teig,
mach
Wasserhaut
und
Fetthaut
層層疊妥再落個蛋漿
Schichte
sie
fein,
gieß
dann
die
Eimasse
ein
最愛嘅溫度
Lieblings-Temperatur
要新鮮出爐
Frisch
aus
dem
Ofen
就焗到酥皮焦脆黃蛋心都震
Gebacken
bis
knusprig
gold,
zitterndes
Herz
des
Eis
每個熱到噴出幸福千里香
Jedes
verströmt
Glücksduft
tausend
Meilen
weit
做最香香香香
酥皮蛋撻
Mach
das
duftendste,
duftendste
Blätterteig-Eitörtchen
用最港港港式
古傳手法
Nach
traditioneller
Hongkonger
Art
und
Weise
人情味
人龍食客
Herzlichkeit,
Menschenschlange
食啦襯熱自拍
Iss
sie,
mach
schnell
ein
Selfie
係最香香香香
酥皮蛋撻
Es
ist
das
duftendste,
duftendste
Blätterteig-Eitörtchen
係最港港港式
誘惑靚撻
Das
typisch
Hongkonger,
verführerische
Törtchen
如小美人一個
Wie
eine
kleine
Schöne
隨時能提神減壓
Vertreibt
Stress
jederzeit
一杯milk
tea
絶襯新鮮egg
tart
Milchtee
passt
perfekt
zu
frischem
Eitörtchen
世上永遠最登對味道
Das
beste
Duo
der
Welt
für
alle
Zeit
一間冰室
聚了一班街坊
Im
Eiscafé
treffen
sich
Nachbarn
長情熟客有一位發哥
Stammgast
ist
der
eine,
Star
Chow
嫩滑嘅撻王
Zarte
Törtchenkönigin
到下午三點三飲茶大家必吃
Um
drei
zum
Tee
essen
alle
unbedingt
mit
定係話就散水離開請派餅
Oder
soll
ich
zum
Abschied
Kuchen
austeilen?
做最香香香香
酥皮蛋撻
Mach
das
duftendste,
duftendste
Blätterteig-Eitörtchen
用最港港港式
古傳手法
Nach
traditioneller
Hongkonger
Art
und
Weise
人情味
人龍食客
Herzlichkeit,
Menschenschlange
食啦
食啦襯熱自拍
Iss
sie,
iss
sie,
mach
schnell
ein
Selfie
係最香香香香
酥皮蛋撻
Es
ist
das
duftendste,
duftendste
Blätterteig-Eitörtchen
係最港港港式
誘惑靚撻
Das
typisch
Hongkonger,
verführerische
Törtchen
如小美人一個
Wie
eine
kleine
Schöne
隨時能提神減壓
Vertreibt
Stress
jederzeit
一夜間
新北曼城
In
einer
Nacht,
Singapur
Manchester
臨送別最後散水餅必吃
Vor
dem
Abschied
muss
Abschiedskuchen
sein
一夜間
天色轉變
In
einer
Nacht,
der
Himmel
ändert
sich
黃偉業
劉瑪莉
Wong
Wai-Yip,
Lau
Ma-Lee
來約定重聚某天見
Verabreden
sich
zum
Wiedersehen
蛋撻香不變
Eitörtchenduft
bleibt
gleich
做最香香香香
酥皮蛋撻
Mach
das
duftendste,
duftendste
Blätterteig-Eitörtchen
用最港港港式
古傳手法
Nach
traditioneller
Hongkonger
Art
und
Weise
曾同隊
離愁別緒
Geteilte
Wege,
Abschiedsweh
面對面吔撻
從此分隔
Törtchen
essend
getrennt
nun
von
dir
在每一天一天太多掙扎
An
jedem
Tag
voller
Kämpfe
就咬一囗新鮮快樂嘅撻
Beiß
ins
frische
glückliche
Törtchen
令你窩一窩心
每一個撻
Wärmendes
für
dein
Herz,
jedes
Törtchen
微小確幸一個
Winziges
Glück
eines
隨時嚟甜一下
Versüßt
dir
die
Zeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bing Shun He, Hai Feng Lin
Attention! Feel free to leave feedback.