Lyrics and German translation Keisuke Kuwata - Blue ~こんな夜には踊れない
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue ~こんな夜には踊れない
Blue ~In dieser Nacht kann man nicht tanzen~
溢れる吐息の中で舞い踊る女は
In
den
überfließenden
Atemzügen
tanzt
eine
Frau,
刹那な出逢いのあとに消えてゆく
die
nach
einer
flüchtigen
Begegnung
verschwindet.
夢のような言葉で口説いてたのに
Obwohl
ich
dich
mit
traumhaften
Worten
verführte,
光るその肌は真夏に時折咲く夜が好き
liebt
deine
strahlende
Haut
die
gelegentlich
im
Hochsommer
blühende
Nacht.
いつもは怯えたはずの淋し気な女も
Eine
Frau,
die
sonst
immer
ängstlich
und
einsam
war,
よくない誘いの罠に堕ちてゆく
fällt
in
die
Falle
einer
unschicklichen
Verführung.
忍ぶように
お前を酔わせてたのは
Was
dich
heimlich
berauschte,
war
mein
Wunsch,
揺れるその胸の重さをこの手で確かめたくて
die
Schwere
deiner
wogenden
Brüste
mit
meinen
Händen
zu
spüren.
Woman
I'm
losin'
you
Woman,
I'm
losin'
you
艶に賭けたマジな
Action
Eine
ernsthafte
Handlung,
die
auf
Sinnlichkeit
setzt.
ああ
いつになくやるせない波の音
Ach,
das
unerträgliche
Geräusch
der
Wellen.
My
baby's
gone
My
baby's
gone
Like
a
maniac
Like
a
maniac
Oh
baby's
gone
Oh
baby's
gone
My
heart
is
blue
My
heart
is
blue
Drive
my
Pontiac
Drive
my
Pontiac
My
heart
is
blue
My
heart
is
blue
抱くより優しい声にだまされた女の
Die
Tränen
einer
Frau,
getäuscht
von
einer
sanfteren
Stimme
als
der
Umarmung,
涙が教える理由(わけ)は胸さわぎ
offenbaren
den
Grund:
Herzklopfen.
ひと目逢って踊れば愛せるまでに
Wenn
man
sich
nur
einmal
trifft
und
tanzt,
bevor
man
sich
verlieben
kann,
熱い気心が触れ合う大人達の夜明け前
berühren
sich
die
heißen
Herzen
der
Erwachsenen
vor
dem
Morgengrauen.
Woman
I'm
missin'
you
Woman,
I'm
missin'
you
恥に替わる無理な
Action
Eine
erzwungene
Handlung,
die
sich
in
Scham
verwandelt.
ああ
せつなさを噛みしめて
Ach,
ich
beiße
in
die
Bitterkeit.
Dance
the
night
away
Dance
the
night
away
My
baby's
gone
My
baby's
gone
Like
a
maniac
Like
a
maniac
Oh
baby's
gone
Oh
baby's
gone
My
heart
is
blue
My
heart
is
blue
Drive
my
Pontiac
Drive
my
Pontiac
My
heart
is
blue
My
heart
is
blue
My
baby's
gone
My
baby's
gone
Like
a
maniac
Like
a
maniac
Oh
baby's
gone
Oh
baby's
gone
My
heart
is
blue
My
heart
is
blue
Drive
my
Pontiac
Drive
my
Pontiac
My
heart
is
blue
My
heart
is
blue
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keisuke Kuwata
Attention! Feel free to leave feedback.