Keisuke Kuwata - 月 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Keisuke Kuwata - 月




Mond
遠く遠く海へと下る 忍ぶ川のほとりを歩き
Weit, weit weg, den heimlichen Fluss entlang, der zum Meer hinabfließt, gehe ich,
果ての街にたどり着く頃 空の色が悲しく見える
und wenn ich die Stadt am Ende erreiche, erscheint mir die Farbe des Himmels traurig.
振り返る故郷(ばしょ)は遥か遠くなる
Der Ort meiner Heimat, auf den ich zurückblicke, wird immer ferner.
柔らかな胸に抱かれてみたい (おぉー)
Ich möchte in deinen weichen Armen liegen (Ohhh).
君を見ました 月見る花に 泣けてきました
Ich sah dich an, bei den Blumen, die den Mond betrachten, und musste weinen.
嗚呼
Ach.
蒼い月が旅路を照らし 長い影に孤独を悟る
Der blaue Mond erleuchtet meinen Weg, und im langen Schatten erkenne ich die Einsamkeit.
人の夢は浮かんで堕ちて されど赤い陽はまた昇る
Menschenträume steigen auf und fallen, doch die rote Sonne geht wieder auf.
啼きながら鳥は何処へ帰るだろう
Wo mag der Vogel, während er schreit, wohl heimkehren?
翔び慣れた夜もひとりじゃ辛い (おぉー)
Selbst die Nacht, an die ich gewöhnt bin, ist alleine schwer zu ertragen (Ohhh).
君と寝ました 他人のままで 惚れていました
Ich schlief mit dir, obwohl wir uns fremd blieben, ich war verliebt in dich.
嗚呼
Ach.
夏の空に流れる星は さわぐ胸をかすめて消えた
Am Sommerhimmel ziehen Sternschnuppen vorbei, streifen meine aufgewühlte Brust und verschwinden.
波の音に哀しみを知り 白い砂に涙が滲む
Im Klang der Wellen erkenne ich Trauer, und Tränen benetzen den weißen Sand.
罪深き風が肌を萌やす季節(とき)
Die Zeit, in der der sündige Wind die Haut erregt.
酔いながら人は抱かれてみたい (おぉー)
Im Rausch möchte ich in deinen Armen liegen (Ohhh).
君と寝ました 月夜の蚊帳で 濡れていました
Ich schlief mit dir, im Mondschein unter dem Moskitonetz, ich war feucht.
嗚呼
Ach.
揺れて見えます 今宵の月は 泣けてきました
Der Mond heute Nacht scheint zu schwanken, ich musste weinen.
嗚呼
Ach.





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! Feel free to leave feedback.