Keisuke Kuwata - Yin Yang(イヤン) - translation of the lyrics into German

Yin Yang(イヤン) - Keisuke Kuwatatranslation in German




Yin Yang(イヤン)
Yin Yang (イヤー)
男の人生は
Das Leben eines Mannes ist
夢見るイバラ道
ein dorniger Weg voller Träume
あの頃はセブンティーン
Damals war ich siebzehn
女にゃうぶな俺
unerfahren mit Frauen
あれから幾度も修羅場を見たよ
Seitdem habe ich viele schwierige Situationen erlebt
ひと目で惚れ抜いて
Ich habe mich auf den ersten Blick verliebt
命を懸けた恋
und mein Leben für diese Liebe riskiert
憧れのダイヤモンド・リング
Der ersehnte Diamantring
無理して買っちゃって
Ich habe ihn mir mit Mühe gekauft
イカした車で迎えに行ったよ
und bin dich mit einem coolen Auto abholen gegangen
Everyday, I'm so lonely
Everyday, I'm so lonely
悲しき世の運命
Das traurige Schicksal dieser Welt
Don't you know 'bout my story?
Don't you know 'bout my story?
涙滲む to me baby
Tränen verschwimmen, Alkohol zu mir, Baby
貢いだ挙句に捨てられたのさ
Nachdem ich dir alles gegeben habe, wurde ich verlassen
どしゃぶり雨の中
Im strömenden Regen
雷様が哭く
weint der Donnergott
お気に入りの old blue jeans
Meine Lieblings-Old Blue Jeans
ずぶ濡れ男泣き
durchnässt, weinend wie ein Mann
カラダの芯まで縮こまっちゃう
Ich schrumpfe bis ins Innerste zusammen
嗚呼...
Ach...
Everynight, I'm so lonely
Everynight, I'm so lonely
"綺麗な薔薇にゃ棘"だ
"Schöne Rosen haben Dornen"
Don't you go. Please don't leave me
Don't you go. Please don't leave me
甘い罠にハマっちゃいLove you baby
Ich bin in eine süße Falle getappt, liebe dich, Baby
可愛いお尻に翻弄ばれて
Ich wurde von deinem süßen Hintern herumgewirbelt
爛れた愛の傷
Die Wunde einer verdorbenen Liebe
太陽は燃え尽きた
Die Sonne ist verbrannt
真夜中の reism & blues
Mitternächtlicher Rhythmus & Blues
孤独な胸に響くよ
klingt in meiner einsamen Brust
遠くで汽笛が別離を告げた
In der Ferne kündigte eine Dampfpfeife die Trennung an
嗚呼...
Ach...





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! Feel free to leave feedback.