梁朝偉 - 潮流由我創 - translation of the lyrics into German

潮流由我創 - 梁朝偉translation in German




潮流由我創
Ich kreiere den Trend
頭像激光猛閃嘴巴放電兩耳會噴紫煙
Mein Kopf schießt Laser, mein Mund sendet Strom, aus meinen Ohren kommt violetter Rauch.
眼內照出暗藍的光線四塊透明嘅面
Aus meinen Augen strahlt dunkelblaues Licht, vier transparente Gesichter.
雲在海底里飛蛋中有電鋼鐵裡有海鮮
Wolken fliegen unter dem Meer, Eier sind geladen, im Stahl gibt es Meeresfrüchte.
鐵路上天太陽裝風扇野獸也是人面
Die Eisenbahn fährt in den Himmel, die Sonne hat einen Ventilator, auch wilde Tiere haben menschliche Gesichter.
魅幻似玻璃天際閃 乾冰放射雷電
Die Illusion schimmert wie Glas am Himmel, Trockeneis versprüht Blitze.
世界突然巨變只因給我搶先在前面
Die Welt verändert sich plötzlich, weil ich allen voraus bin.
忘掉過去只要新鮮地獄宇宙給我倒顛
Vergiss die Vergangenheit, nur das Neue zählt, Hölle und Universum stelle ich auf den Kopf.
新世紀有誰在前面
Wer ist im neuen Jahrhundert vorne?
全被我來幻變 無盡意念變遷
Alles wird von mir verwandelt, endlose Ideen verändern sich.
潮流是我任意所創先
Den Trend bestimme ich ganz nach meinem Willen.
頭像激光猛閃嘴巴放電兩耳會噴紫煙
Mein Kopf schießt Laser, mein Mund sendet Strom, aus meinen Ohren kommt violetter Rauch.
眼內照出暗藍的光線四塊透明嘅面
Aus meinen Augen strahlt dunkelblaues Licht, vier transparente Gesichter.
雲在海底里飛蛋中有電鋼鐵裡有海鮮
Wolken fliegen unter dem Meer, Eier sind geladen, im Stahl gibt es Meeresfrüchte.
鐵路上天太陽裝風扇野獸也是人面
Die Eisenbahn fährt in den Himmel, die Sonne hat einen Ventilator, auch wilde Tiere haben menschliche Gesichter.
魅幻似玻璃天際閃 乾冰放射雷電
Die Illusion schimmert wie Glas am Himmel, Trockeneis versprüht Blitze.
世界突然巨變只因給我搶先在前面
Die Welt verändert sich plötzlich, weil ich allen voraus bin.
忘掉過去只要新鮮地獄宇宙給我倒顛
Vergiss die Vergangenheit, nur das Neue zählt, Hölle und Universum stelle ich auf den Kopf.
新世紀有誰在前面
Wer ist im neuen Jahrhundert vorne?
全被我來幻變 無盡意念變遷
Alles wird von mir verwandelt, endlose Ideen verändern sich.
潮流是我任意所創先
Den Trend bestimme ich ganz nach meinem Willen, meine Süße.





Writer(s): Wai Yuen Poon, Hok Pun Lai


Attention! Feel free to leave feedback.