Lyrics and translation 梁文福 - 一步一步來
童年时候多自在
样样都可爱
Как
уютно
мне
было
в
детстве,
все
мило
哥哥天天上学去
我等着他回来
Мой
брат
каждый
день
ходит
в
школу,
и
я
жду,
когда
он
вернется
我问爸爸何时我也让那校车载
Я
спросила
своего
папу,
когда
я
тоже
позволю
школьному
автобусу
везти
меня
爸爸笑着对我说
一步一步来
Папа
улыбнулся
и
сказал
мне
шаг
за
шагом
上了学校才知道
考试不可爱
Я
не
знала,
что
экзамен
не
был
милым,
пока
не
пошла
в
школу
上课天天看手表
哎哟假期几时来
Я
каждый
день
смотрю
на
часы
на
уроке.
Ой,
когда
же
наступят
каникулы?
我问老师何时才能将那方帽戴
Я
спросила
учительницу,
когда
я
смогу
надеть
эту
квадратную
шляпу
老师笑着对我说
一步一步来
Учитель
улыбнулся
и
сказал
мне
шаг
за
шагом
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
а
я
все
равно
поднимусь
завтра
утром
夜里不要通宵看那录像带
Не
смотри
эту
кассету
всю
ночь
напролет
花儿谢了明年还是一样地开
Спасибо
за
цветы,
на
следующий
год
они
все
равно
будут
цвести
так
же.
考不好未必有机会重头来
Если
вы
плохо
сдадите
экзамен,
у
вас
может
не
быть
шанса
начать
все
сначала.
十七八岁多古怪
学人谈恋爱
Странные
ученые,
которым
больше
семнадцати-восемнадцати
лет,
влюбляются
друг
в
друга
情书写了十多封
在车站苦等待
Было
написано
более
дюжины
любовных
писем,
которые
напряженно
ждали
на
вокзале
吃饭跳舞真不坏
送她回家说
Good
night
Неплохо
поесть
и
потанцевать.
Отведи
ее
домой
и
пожелай
спокойной
ночи.
她的妈妈开门说
你给我一步一步来
Ее
мать
открыла
дверь
и
сказала,
что
ты
даешь
мне
шаг
за
шагом
毕了业我才知道
社会更可爱
Я
не
знал,
что
общество
более
симпатично,
пока
не
закончил
свою
карьеру.
应征前后几十次
只有一次没失败
Десятки
раз
до
и
после
подачи
заявки
только
в
одном
случае
произошел
сбой.
薪水不敢说出来
夜里要把工开
Я
не
осмеливаюсь
назвать
зарплату.
Мне
приходится
приступать
к
работе
по
ночам.
现在行情坏我的老板说
你要一步一步来
Мой
босс
сказал,
что
вы
должны
делать
это
шаг
за
шагом.
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
а
я
все
равно
поднимусь
завтра
утром
星期天能不能慢点爬上来
Сможешь
ли
ты
медленно
подняться
наверх
в
воскресенье?
花儿谢了明年还是一样地开
Спасибо
за
цветы,
на
следующий
год
они
все
равно
будут
цвести
так
же.
哪家公司今年又将人员裁
Какая
компания
снова
уволит
персонал
в
этом
году?
结了婚我才知道
什么叫做债
Я
не
знала,
что
такое
долг,
пока
не
вышла
замуж.
老婆总算娶回来
没钱生小乖乖
Моя
жена
наконец
вышла
замуж,
и
у
нее
не
было
денег,
чтобы
родить
маленького
мальчика.
家俱电器真不赖
价钱更精彩
Мебель
и
электроприборы
неплохие,
цена
более
привлекательная
夜夜缤纷看开怀
其他一步一步来
Красочный
вечер
за
вечером,
смотрите
друг
на
друга
шаг
за
шагом
什么时候驾着车往儿子学校开
Когда
я
поеду
в
школу
к
своему
сыну?
放学的儿子告诉我
他明天考天才
Мой
сын
после
школы
сказал
мне,
что
завтра
он
будет
сдавать
экзамен
на
гениальность
天才不是人人做
平凡也不坏
Гениальность
не
для
всех,
быть
обычным
неплохо
我说搭巴士也要把队排
你要一步一步来
Я
сказал,
что
вы
должны
встать
в
очередь,
когда
садитесь
в
автобус.
Вы
должны
делать
это
шаг
за
шагом.
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
а
я
все
равно
поднимусь
завтра
утром
高楼再高它还是要爬上来
Каким
бы
высоким
ни
было
высотное
здание,
ему
все
равно
придется
карабкаться
вверх
花儿谢了明年还是一样地开
Спасибо
за
цветы,
на
следующий
год
они
все
равно
будут
цвести
так
же.
只要空气还没污染得太坏
До
тех
пор,
пока
воздух
не
будет
загрязнен
слишком
сильно
太阳下山明早依旧爬上来
Солнце
садится,
а
я
все
равно
поднимусь
завтра
утром
我的青春匆匆地铁那样快
Моя
юность
торопится,
метро
такое
быстрое
花儿谢了明年还是一样地开
Спасибо
за
цветы,
на
следующий
год
они
все
равно
будут
цвести
так
же.
人生最好还是一步一步来
Лучше
всего
жить
шаг
за
шагом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
好與不好之外
date of release
08-08-2007
Attention! Feel free to leave feedback.